Column

Op Funda zijn slootjes ‘waterpartijen’ en betekent ‘knus’ te klein

Japke-d. Bouma schrijft elke week over de taal die ze om zich heen hoort. Deze week de taal die makelaars gebruiken op huizenwebsite Funda.

In de week dat ‘genderneutraal’ als meest irritante woord van 2017 werd gekozen (misschien omdat mensen niet willen dat mannen en vrouwen gelijk zijn?) leek het mij juist leuk eens aandacht te besteden aan een schuldige taalbekoring van me – dat heet tegenwoordig ‘guilty pleasure’ – namelijk aan de gezwollen taal die makelaars gebruiken. Als ik me neerslachtig voel, pak ik huizenwebsite Funda er even bij en lig ik al snel weer rollend van het lachen op de grond. Samen met veel andere liefhebbers van het genre op Twitter maakte ik de volgende lijst.

Funda heeft de mooiste archaïsche taal. Zo zijn huizen er niet groot, mooi of gezellig, maar ‘royaal’, ‘fraai’ en ‘sfeervol’; zijn er geen slootjes maar ‘waterpartijen’ en heten deurbellen er ‘bellenplateaus’. Ook is er van alles ‘separaat’ in plaats van apart, zoals het ‘separate toilet’. Hulde!

Op Funda is alles enorm groot! Heel mooi vind ik bijvoorbeeld de term ‘bereiken’ als in: ‘vanuit de hal bereikt u (na uren ploegen denk ik dan) de woonkamer’. Overigens stap je zo’n kamer niet gewoon binnen, nee, die ‘betreed’ je en gaat de deur niet gewoon open, maar heb je erdoor ‘toegang tot’ de betegelde badkamer. Maar hoe ver je ook binnen het huis moet lopen, alles erbuiten (‘de gezellige winkeltjes’, ‘de sfeervolle horeca’) is dan weer ‘op steenworp afstand’.

Funda heeft de mooiste eufemismen. Zoals ‘knus’ (écht te klein), ‘heeft lange bewoning gekend’ (uitgewoond), ‘nog helemaal in originele staat’ (ouwe meuk) en de ‘authentieke, historische en karakteristieke details’ (slopen die handel). Heel creatief vond ik ook de ‘beknopte achtertuin’, hoewel dat ook de tuin in de lente kan zijn. Maar het slimst bedacht vind ik: ‘nog helemaal naar eigen smaak in te richten’. Dan weet je dat er écht geen binnenmuur meer overeind staat.

Kamers zijn er niet op Funda, nee, ze ‘bevinden zich’ er, of zijn er ‘gesitueerd’ of ‘gelegen’. Als in een atlas.

Ook tof: de ‘keukenopstelling’. Alsof het een voetbalelftal betreft waarvan de magnetron de spits is. Overigens heeft een huis op Funda geen voorzieningen, nee, het huis ‘beschikt daarover’, of is er ‘voorzien van’.

Een aparte vermelding krijgt het ‘zwevende toilet’. Ik stel me dan altijd een soort mini-ufo voor die je overal in huis volgt tot je hem nodig hebt. Ik kreeg zelfs „een zwevend ontvangst toestel” (geen grap) via Twitter toegestuurd. Dat is een toilet dat, denk ik, al uw behoeften lachend voor u ontvangt.

Dan de gewilde buurt. De kopers vechten erom, denk ik dan. Er zijn overigens ook ‘levendige’ buurten (takkenherrie) en ‘kindvriendelijke’ buurten (waar kinderen de hele dag zonder toezicht op straat lopen te schreeuwen) en dan zijn er natuurlijk buurten „nabij uitvalswegen”. Dat kan betekenen dat je aan een drukke snelweg woont, maar ook dat je uren moet rijden voor je er ééntje tegenkomt, want ja: definieer ‘nabij’.

En dan nog iets bijzonders. En dat is het verschijnsel dat jeuktaal die me elders enorm ergert (zie ook de top-10 van meest irritante woorden van 2017), op Funda wél ineens lekker klinkt. Zoals ‘Master bed room’ bijvoorbeeld, inderdaad met hinderlijke hoofdletter en spaties, of ‘living’. Maar zelfs het betrekkelijk voornaamwoord ‘welke’, als in ‘de openslaande deuren welke open slaan naar de tuin’ vergeef ik ze. Ik heb geen idee waarom.

Funda maakt me mild, vrees ik.

Japke-d. Bouma schreef eerder over de tien grootste taalergernissen: Je irriteert je niet, je ergert je. Je irriteert anderen als je ‘ik irriteer me’ zegt
Taaltips via Twitter op @Japked.