Europese Literatuurprijs voor ‘Verdriet is het ding met veren’

De prijs gaat jaarlijks naar een vertaalde Europese roman. De Brit Max Porter (1981) is de eerste debutant die de prijs wint.

Foto Lucy Dickens

De Europese Literatuurprijs 2017 gaat naar de novelle Verdriet is het ding met veren van de Britse schrijver Max Porter. De prijs, een Nederlandse onderscheiding voor vertaalde Europese fictie, bestaat uit 15.000 euro, waarvan de schrijver 10.000 euro ontvangt en de vertaler 5.000 euro. Verdriet is het ding met veren, vertaald door Saskia van der Lingen, is Porters debuut. Porter (1981), die werkt als redacteur bij een literaire uitgeverij, is daarmee de eerste debutant is die de Europese Literatuurprijs wint.

De novelle, die in vertaling is uitgegeven door De Bezige Bij, beschrijft op experimentele wijze hoe een gezin van een vader en twee jonge kinderen ontwricht is na de plotselinge dood van de moeder. De rouw komt in de vorm van een kraai hun leven binnen – dat is de Kraai die een rol speelt in de poëzie van Ted Hughes, waarin de vader gespecialiseerd is. De jury, onder voorzitterschap van Anna Enquist, prees dat de roman “op een originele manier aangrijpend is zonder ook maar een moment sentimenteel te worden”.

Barnes en Veronesi

De Europese Literatuurprijs is een jaarlijkse prijs en wordt dit jaar voor de zevende keer uitgereikt. Eerdere winnaars waren onder meer Julian Barnes (Alsof het voorbij is, 2012) en Sandro Veronesi (Zeldzame aarden, 2016). De andere genomineerden waren dit jaar de vertaalde romans De melancholie van het verzet van Lászlo Krasznahorkai, Schittering van Margaret Mazzantini, Swing Time van Zadie Smith en Ons soort mensen van Juli Zeh.

Max Porter en zijn vertaler Saskia van der Lingen ontvangen de prijs op 2 november tijdens het festival Crossing Border in Den Haag.