Recensie

Van Humberto Tans nieuwe sidekick kun je alles verwachten

Zap Marieke Elsinga, de nieuwe sidekick in RTL Late Night, is net als voorganger Luuk Ikink verbaal lenig. De goede smaak moet het soms wel ontgelden.

Marieke Elsinga, sidekick in ‘RTL Late Night’.

Over Marieke Elsinga, vanaf dit seizoen de sidekick van Humberto Tan in RTL Late Night, hadden we het op deze plaats nog niet gehad. De 30-jarige opvolgster van Luuk Ikink beschikt over een vergelijkbare verbale lenigheid, die haar eerder deed opvallen als presentator bij Q-Music.

Ze behandelt het nieuws en de video’s van de dag, spreekt de teksten in bij de introductiefilmpjes en mag af en toe op reportage. Ze probeert duidelijk af en toe wat grenzen te verleggen en verwierf zich al snel het imago van iemand die bang is voor niemand.

Net als bij Ikink moet vooral de goede smaak het ontgelden. Zo stond ze na afloop van het afscheidsconcert van Gordon in het Concertgebouw de zanger te interviewen met een arm om hem heen. En dat leidde tot de ‘vraag’: „Je hebt wel hard gewerkt, dat voel ik aan het zweet op je rug.” Ook gaat ze op maandag vaak met een naar zendtijd hunkerende BN’er een vernederend ritje maken in een achtbaan of bungeejumpen.

Je kunt van Marieke dus bijna alles verwachten, en toch stond ik met mijn oren te klapperen toen ze in een tekst van een paar minuten tot vier keer toe de ‘hun-hebben-constructie’ gebruikte: over de kerstvoorbereidingen van het gezin Obama bij voorbeeld „hun lijken er helemaal klaar voor.” Ik spoelde terug om te controleren dat ik het goed had gehoord. Ik had beter kunnen letten op haar trui met de woorden „Zeg maar Christmas”.

Het bleek namelijk de grap om zo veel mogelijk van de tien irritantste woorden en constructies te gebruiken, zoals verzameld door bezoekers van de website van het Instituut voor Nederlandse Taal. Behalve ‘zeg maar’ en ‘hun hebben’ komen daar ook op voor ‘absoluut’, ‘leuk’, ‘bubbels’, ‘bejaarden’, ‘uitdaging’ en ‘ik heb zoiets van…’, alsmede zeer verdedigbare uitdrukkingen als ‘groentjes’ (Vlaams) en ‘diervriendelijk vlees’.

Tekst gaat verder onder de video

Wat ontbreekt is de plotselinge proliferatie van het volgens het genootschap Onze Taal al ruim een eeuw geleden uit Duitsland over komen waaien ‘sowieso’. Het werd vaak gebruikt als synoniem van het zeer vergelijkbare ‘überhaupt’. Maar bij jongeren (althans op televisie) is het een soort breed gedragen stopwoord geworden.

Ik heb wel eens bij uitzendingen van The Voice of Holland en Get The F*ck Out Of My House de frequentie geturfd. Dat kon oplopen tot zeven à tien keer per half uur: „Ik ga winnen! Sowieso!”

Mijn vermoeden is dat de plotselinge populariteit wel eens te maken zou kunnen hebben met de zachte z-klank, die heel goed aansluit bij de straattaal. Je hoort het Marokkaanse jongens bij wijze van spreken al tussen hun tanden door uitspreken.

Zo verandert de taal en wordt binnenkort ‘hun hebben’ net zo acceptabel als de foutieve uitspraak van corned beef. Niks mis mee, maar ik was toch heel opgelucht dat een in verbaal opzicht voor veel jongeren toonaangevend rolmodel als Marieke Elsinga wel degelijk bleek te weten wat ze aan het doen was.