De Grote Vertaalwedstrijd

Vertaalopgaven

Op 13 mei 2017 wordt de Grote Vertaaldag gehouden. Het is de finale van de jaarlijkse wedstrijd Nederland Vertaalt, waarvan hier de opgaven staan.

Zonder goede vertalers zou je voor de meesterwerken van Aleksandr Poesjkin, Marcel Proust en James Joyce aangewezen zijn op de lang niet altijd makkelijke taal waarin ze zijn geschreven. Zonder goede vertalers ben je dan ook nergens, als je hun werk echt goed wilt begrijpen.

Gelukkig blinkt Nederland uit in voortreffelijke , professionele vertalers. Vertalen is bij ons een vak, een combinatie van kunst en wetenschap. Naast professionele vertalers zijn er in Nederland vele honderden enthousiaste amateurs die graag hun taalgevoel en talenkennis loslaten op een pittige vertaalopgave.

Voor beide groepen organiseren NRC en projectbureau Verstegen & Stigter de jaarlijkse vertaalwedstrijd Nederland Vertaalt.

De wedstrijd omvat vijf vertaalopgaven – waaronder één voor scholieren. Alle lezers mogen hun vertalingen insturen. Vijf jury’s beoordelen de inzendingen en nomineren per taal vijf vertalingen.

Op zaterdag 13 mei 2017 heeft in Utrecht de Grote Vertaaldag plaats, waar de genomineerde vertalingen worden besproken in werkgroepen die onder leiding staan van de jury's die de inzendingen hebben beoordeeld. De winnaars worden daar bekendgemaakt.

Informatie over wedstrijd, programma, sprekers en kaartverkoop: www.nederlandvertaalt.nl of 0344 769 139.