Schnittkes psalmen levendig geschilderd

Iets klopt er niet aan de editie van Alfred Schnittkes Boetepsalmen, vermoedde Hans-Christoph Rademann toen hij zich over de noten boog van de in 1998 overleden Rus. Dus ging hij terug naar de bron. In de originele partituur stuitte hij op opmerkelijke verschillen: in het manuscript bleken nauwelijks dynamische aanwijzingen of tempoaanduidingen te staan en ook aan de noten bleek getornd. Met het RIAS Kammerchor zet hij dit nu recht. Rademann ziet raakvlakken met de muziek van Schütz en benadrukt vele woordschilderingen. Het resulteert in een levendige uitvoering; minder duister en horizontaal dan de excellente opname die Tonu Kaljuste maakte met het Zweeds Radiokoor, maar gevarieerder en even verontrustend. Fenomenaal is het tekstloze slotdeel, waarin ook in de zachtste maten de textuur helder blijft. Wel mal dat in het boekje de Russische teksten niet in het cyrillisch, maar in transliteratie zijn weergegeven.

    • Merlijn Kerkhof