Europese Literatuurprijs naar Jenny Erpenbeck

Jenny Erpenbeck (Foto Maarten ten Haaff)

De Europese Literatuurprijs 2015 gaat naar Een handvol sneeuw van de Duitse schrijver Jenny Erpenbeck, in de vertaling van Elly Schippers.

Dit werd zojuist bekendgemaakt in het radioprogramma Opium op 4 door juryvoorzitter Margot Dijkgraaf.

De Europese Literatuurprijs bekroont de beste hedendaagse Europese roman die in het afgelopen jaar in het Nederlands werd vertaald.

De prijs bekroont zowel auteur als vertaler van het winnende boek, de schrijver ontvangt € 10.000 en de vertaler € 5.000.

Het wordt de tweede internationale prijs die Erpenbeck voor deze roman in ontvangst mag nemen; in mei kreeg ze de Independent Foreign Fiction Prize voor de Engelse vertaling van Aller Tage Abend. Elly Schippers verzilvert met deze bekroning haar vijfde nominatie voor de Europese Literatuurprijs.

De jury was unaniem in haar keuze voor Een handvol sneeuw:

“Een schitterend historisch panorama van het Europa in de twintigste eeuw trekt aan de lezer voorbij, soms krijg je inzicht in de politieke situatie, altijd blijft haar verhaal hoogst persoonlijk. Erpenbeck goochelt met tijden, schrijft in een beeldende stijl, kiest voor elk hoofdstuk weer een net wat andere toon en hanteert een enorme variëteit in werkwoordsvormen als het gaat om het aanduiden van de tijd. Dat de lezer daar niet in verstrikt raakt is te danken aan Elly Schippers, die een uitmuntende prestatie heeft geleverd.”

Jenny Erpenbeck (1967) debuteerde in 1999 met de roman Het verhaal van het oude kind. Daarna volgden vijf boeken, waaronder het goed ontvangen Huishouden - een roman over de geschiedenis en bewoners van een huis aan een Oost-Duits meer. Ze werd in eigen land meermaals bekroond. Later dit jaar verschijnt een nieuwe roman van haar hand. Naast romans schrijft Erpenbeck ook theaterstukken. Elly Schippers (1945) vertaalde alle romans van Erpenbeck in het Nederlands.

Venushaar

De longlist van de Europese Literatuurprijs werd door vijftien kwaliteitsboekhandels gekozen. De vakjury selecteerde daaruit de shortlist en de winnaar. Behalve Erpenbeck maakten dit jaar nog vijf romans kans op de prijs: Aan de oever van Rafael Chirbes, Als een brandend huis van António Lobo Antunes, Gelukkig de gelukkigen van Yasmina Reza, Venushaar van Michaïl Sjisjkin en De huisgenoten van Sarah Waters.

De Europese Literatuurprijs prijs wordt in 2015 voor de vijfde keer uitgereikt. Eerder wonnen De preek over de val van Rome van Jerôme Ferrari, vertaald door Jan Pieter van der Sterre en Reintje Ghoos; Limonov van Emmanuel Carrère, vertaald door Katelijne de Vuyst en Katrien Vandenberghe; Alsof het voorbij is van Julian Barnes, vertaald door Ronald Vlek en Drie sterke vrouwen van Marie NDiaye, vertaald door Jeanne Holierhoek.