Nog even wachten op Chinees Disneyland

People walk past the skyline of the Marina Bay central business district in Singapore in this April 26, 2013 file photograph. Banks have a new buzzword to describe their strategy in Asia: diplomacy. Stung by regulatory probes into allegations ranging from the hiring of the offspring of senior state officials in China to rate manipulation in Singapore, and grappling with reams of new rules brought in after the global financial crisis, firms are going on a charm offensive with the region's regulators and governments. REUTERS/Edgar Su/Files (SINGAPORE - Tags: CITYSCAPE BUSINESS)

Wat gebeurde er in Azië terwijl je sliep? Onze correspondenten praten je bij.

Het zal voor weinig mensen als een verrassing komen: Shanghai Disneyland wordt niet dit jaar, maar volgend jaar geopend. Volgens moederbedrijf Walt Disney komt de vertraging door uitbreiding van de originele plannen voor het pretpark, zo meldt persbureau Reuters. De opening zou eind dit jaar plaatsvinden.

Aandeelhouders hebben toegestemd in een extra investering van 800 miljoen dollar (697,41 miljoen euro) voor meer attracties. Wanneer het park nu precies open gaat, is nog onbekend. Volgens de Shanghai Daily zal Disney mikken op een zo groot mogelijk impact door bijvoorbeeld te openen vlak voor het Chinees Nieuwjaar, begin 2016.

Shanghai Disneyland is het eerste Disney pretpark op het Chinese vasteland. Er is wel al een Disneyland in Hongkong. Dit Disneyland is een samenwerking tussen staatsbedrijf Shanghai Shendi Group, een consortium van vastgoed-, toerisme- en mediabedrijven (57 procent), en Disney (43 procent).

Shanghai Disney

Inwoners van Shanghai vermoeden al langer dat opening van het park vertraging zou oplopen. Op de website van Shanghai Daily is een luchtfoto te zien van de bouwput waar het park moet komen. De krant stelt: beter wat vertraging dan een te vroege opening.

Sharp lijdt onder keuze voor tablets

Succes hangt af van keuzes. Dat bewijzen de jaarcijfers van Panasonic en Sharp. Waar de winst van Panasonic met 10 procent steeg naar 290 miljard yen (2,15 miljard euro), leed Sharp dit boekjaar (tot 31 maart) 30 miljard yen (220 miljoen euro) verlies.

Beide bedrijven verkopen consumentenelektronica. Panasonic koos er afgelopen jaar voor om te investeren in batterijen voor elektrische auto’s en zonnepanelen, terwijl Sharp inzette op vloeibaar kristallen displays voor smartphones en tablets. Dat laatste liep minder goed af, schrijft Nikkei Asian Review.

Panasonic kon wel een opsteker gebruiken. Het bedrijf leed over 2011 en 2012 meer dan 750 miljard yen (5,55 miljard euro) verlies. De nieuwe topman Kazuhiro Tsuga begon het bedrijf te hervormen. Hij maakte een eind aan verliesgevende productlijnen zoals televisies en halfgeleiders. Dat heeft blijkbaar geholpen.

Voor Sharp komt het verlies als een verrassing. Het bedrijf voorspelde een winst van 30 miljard yen (220 miljoen euro). Dat komt vooral door de divisie die lcd-schermen maakt. Die hád moeten groeien, maar heeft moeite om opdrachten binnen te halen van bijvoorbeeld Xiaomi.

Bovendien is er een stevige concurrentie die de prijzen drukt. Ondertussen worden er lang niet zoveel tablets verkocht als verwacht. Sharp-topman Kozo Takahashi komt in mei met een nieuw bedrijfsplan. Hij voorspelt alvast ‘radicale hervormingen’.

It’s personal

Hoe leg je uit dat je topman corrupt is? Chinese bedrijven hebben het er maar moeilijk mee, schrijft Bloomberg. Inmiddels hebben ze het Amerikaanse eufemisme ontdekt: ‘persoonlijke omstandigheden’.

Afgelopen zaterdag was het de Minsheng bank die het had over ‘persoonlijke omstandigheden’ waardoor de topman ontslag moest nemen. Media berichtten toen al dat de autoriteiten een onderzoek naar hem hadden ingesteld.

Hetzelfde gebeurde vorige maand met de voorzitter van projectontwikkelaar Kaisa. Hij zou in verband worden gebracht met een voormalige veiligheidschef in Shenzhen, die verdacht wordt van omkoping.

Meer dan 70 ceo’s van staatsbedrijven werden vorig jaar opgepakt. Sommige daarvan waren genoteerd aan de beurs van Hongkong. “Bedrijven zijn zelden eerlijk over de redenen waarvoor een directeur of ceo moet opstappen”, zegt David Webb, aandeelhoudersactivist en oprichter van Webbsite.com. “Het is nogal komisch omdat een hele groep tegelijkertijd om dezelfde reden opstapt.”

Bloomberg wijst op een potentieel probleem. In 2007 wees de beurs van Hongkong de geregistreerde bedrijven erop dat ‘arrestatie door de politie of andere autoriteiten’ niet valt onder het kopje ‘persoonlijke omstandigheden’.