Foutje: Google Translate vertaalde ‘gay’ in het Spaans en Frans als ‘flikker’

Photo of an Indian male frustrated with work sitting in front of a laptop. Foto iStock

Foutje: Google Translate vertaalde tot voor kort het woord ‘homo’ naar het Russisch of Frans als ‘flikker’ of ‘nicht’. Dat is inmiddels hersteld, en het bedrijf gaat nu even flink door het stof.

Google has officially apologized for a flaw in its Translate tool, which translated the word “gay” into a litany of offensive terms — whether you were translating English into Russian, French, Spanish, or Portuguese — like “fag,” “faggot,” “queen,” “fairy,” “sodomite,” and “pansy boy.”

Andre Banks, executive director of All Out, an LGBT campaign group, first spotted the translation flaw and pointed it out on Twitter on Jan. 24.

Twitter avatar allout All Out .@google, you’re translating “gay” and “homosexual” to mean slurs! Will you remove this anti-gay language? http://t.co/ygcTw0s0Bc

 

Two days later, Google fixed its Translator, and released the following statement to All Out:

As soon as we were informed that some of our translations for certain terms were serving inappropriate results, we immediately began working to fix the issue. We apologize for any offense this has caused people. Our systems produce translations automatically based on existing translation on the web, so we appreciate when users point out issues such as this.

All Out is currently celebrating the “victory” on its home page, and on Twitter.

Twitter avatar allout All Out Victory! @Google fixed its translation of “gay”. If you see more #GoogleTranslate issues email info@allout.org http://t.co/bwyPA4FUVK

BI21

    • Dave Smith