While you were sleeping... in Asia

Chinezen kopen liever een geïmporteerde Audi

Men are reflected in a glass railing as they walk at the Shiodome business district in Tokyo November 12, 2014. Japanese companies overwhelmingly want Prime Minister Shinzo Abe to delay or scrap a planned tax increase, a Reuters poll shows, highlighting concerns that it could derail a fragile economic recovery. Picture taken November 12, 2014. REUTERS/Thomas Peter (JAPAN - Tags: BUSINESS POLITICS TPX IMAGES OF THE DAY)
Men are reflected in a glass railing as they walk at the Shiodome business district in Tokyo November 12, 2014. Japanese companies overwhelmingly want Prime Minister Shinzo Abe to delay or scrap a planned tax increase, a Reuters poll shows, highlighting concerns that it could derail a fragile economic recovery. Picture taken November 12, 2014. REUTERS/Thomas Peter (JAPAN - Tags: BUSINESS POLITICS TPX IMAGES OF THE DAY)

Wat gebeurde er in Azië terwijl je sliep? Onze correspondenten praten je bij.

Het importeren van dure auto’s naar China is een stuk goedkoper dan de aankoop van een auto bij een lokale dealer. En het gebeurt steeds vaker nu de zogeheten ‘parallel import‘-markt legaal is verklaard, schrijft de Financial Times.

De krant haalt het voorbeeld aan van Zhao Lei, die een Audi Q7 sportauto wil kopen. Hij kan dat doen bij een lokale dealer in de provincie Ningxia voor 828.000 yuan (115.301 euro). Maar hij kan de auto ook kopen op ‘s lands grootste markt voor parallelle import in Tianjin. Hetzelfde model wordt door een ongeautoriseerde dealer geïmporteerd uit de Verenigde Staten en kost, inclusief verschepingskosten en importbelastingen, 20 procent minder: 660.000 yuan (91.906 euro).

Jaarlijks worden er 18 miljoen auto’s verkocht in China. In 2013 werden 83.000 auto’s via het grijze gebied geïmporteerd en verkocht. De FT voorspelt dat dit aantal hard zal groeien sinds de legalisatie van parallelle import, afgelopen augustus.

Buitenlandse automerken lagen afgelopen jaar onder vuur in China omdat hun prijzen te hoog zouden zijn. Deze concurrentie van legaal geïmporteerde auto’s, zal hun omzet verder onder druk zetten.

Het geheim van Muji

Terwijl veel Japanse bedrijven het moeilijk hebben in China, gaat het met het lifestyle merk Muji juist heel goed. De Nikkei Asian Review beschrijft de succesformule van het merk. Muji verkoopt onder andere huishoudelijke spullen, kleding, verzorgingsproducten en linnengoed dat van hogere kwaliteit is dan in de gemiddelde Chinese winkel.

De afgelopen vijf jaar heeft de winkelketen het aantal winkels in China vertienvoudigd en de omzet blijft maar stijgen. Het geheim? Muji-vestigingen zitten niet op A-locaties, zoals H&M, Zara en Uniqlo, maar net even verder weg. Die B-locaties liggen vaak nog steeds heel gunstig ten opzichte van bijvoorbeeld metrostations, maar zijn qua huur een stuk goedkoper.

Die strategie is geen toeval, maar gebaseerd op eerdere fouten in Hongkong en Singapore in de jaren negentig. “De hoge huren wogen zwaar op de winst”, verklaart CEO Tadamitsu Matsui.

Een van de lastigste onderdelen van de snelle expansie naar China was het opleiden van personeel. Daar was een handboek voor, maar het Chinese personeel zag dat toch vooral als ‘Japanners die hen vertellen wat te doen’, aldus een Muji-manager in China. En Japanners zijn in China niet zo populair. Een beloningssysteem voor medewerkers met goede ideeën motiveerde het winkelpersoneel om beter hun best te doen.

Als Muji succes heeft in China, dan kan het overal succes hebben, meent de directie. “We nemen ons succesmodel mee naar Europa, de Verenigde Staten en Midden- en Zuid-Amerika”, zegt een ambitieuze Satory Matsuzaki, die verantwoordelijk is voor verdere buitenlandse expansie.

Hongkong populairder bij toeristen - ondanks Occupy

De protesten voor meer democratie in Hongkong werden een paar keer gewelddadig, maar hebben geen effect gehad op de aantrekkingskracht van de stad op toeristen. Die conclusie trekt de South China Morning Post op basis van de laatste statistieken.

In 2014 kwamen 12 procent meer toeristen naar Hongkong. In totaal: 60,8 miljoen mensen. Vooral van het vasteland, zoals China door de inwoners van Hongkong wordt genoemd, kwamen veel bezoekers: 47,2 miljoen. Dat is een toename van 16 procent ten opzichte van het jaar ervoor. Volgens de SCMP komt dat doordat inwoners van Shenzhen, een stad aan de andere kant van de grens, een visum konden krijgen waarmee ze vaker Hongkong in mochten.

Taiwan staat op de tweede plaats en Zuid Korea op de derde. SCMP schrijft wel dat buitenlandse toeristen uit andere Aziatische landen voorzichtiger werden toen de Occupy protesten begonnen. In die maanden daalde hun aantal.

Een delegatie uit de toeristische sector van Hongkong reist nu naar Beijing, Taiwan, Zuid Korea, Singapore, Japan, de Filippijnen en Indonesië om geïnteresseerde reizigers te vertellen dat de Occupy-bezettingen voorbij zijn. Het Chinese nieuwjaar komt er volgende maand aan en dat is voor het toerisme hét moment om te cashen.

Grote gebeurtenissen hebben op de korte termijn wel degelijk effect op de toestroom van toeristen. Zo merkt persbureau Associated Press dat door de terroristische aanslag in Parijs van anderhalve week geleden, minder toeristen naar de stad komen. De Occupy-protesten zijn nog maar net voorbij (sinds half december) dus een promotiecampagne van Hongkong is nog niet zo’n gek idee.