Geheim boek van J.K. Rowling verschijnt half jaar eerder in vertaling

Het koekoeksjong, de vertaling van de roman die J.K. publiceerde onder de naam Robert Galbraith, zal een half jaar eerder in de winkel liggen dan aanvankelijk aangekondigd.

Het koekoeksjong is vanaf 15 oktober te lezen, nadat eerst was gemeld dat het boek pas in het voorjaar van 2014 naar buiten zou komen.

Dat meldt Boekblad na een gesprek met de uitgever van het boek, Meulenhoff/Boekerij.

Twee weken geleden werd bekend dat The Cuckoo’s Calling door Harry Potter-auteur Rowling was geschreven. Meulenhoff/Boekerij, dat de rechten op een Nederlandse vertaling van The Cuckoo’s Calling verwierf zonder dat het wist dat Rowling achter het pseudoniem schuilging, heeft nu vertaalster Sabine Mutsaers op het boek gezet, vanwege haar snelheid. Mutsaers was ook een van de vertaalsters van Een goede raad, Rowlings vorige roman.

Thomas de Veen besprak The Cuckoo’s Calling voor NRC Handelsblad. Hij schreef ondermeer over het boek:

“Dat een ‘gewoon’ speurdersverhaal je toch zo meesleept komt door die voelbare aandacht voor de personages, die meer zijn dan marionetten in dienst van de plot. Dat geldt in elk geval voor de hoofdpersonen Cormoran en zijn secretaresse Robin, die de spil van het verhaal zijn.

Daarmee is The Cuckoo’s Calling ook geslaagder dan Een goede raad, Rowlings eerste roman voor volwassenen, waarin ze de verhalen van vele verschillende personages aan elkaar reeg. Ook liet ze de teugels van de plot toen vaak vieren, waardoor het langdradig werd. Nu is er wel weer een dwingende verhaallijn en de ambachtelijke plottenbouwer van de Harry Potter-serie bewijst daarmee dat ze in het thrillergenre als een vis in het water is.”

Lees daarnaast recensies van The Independent en The Guardian.