Bouazza en Lesman genomineerd voor Filter Vertaalprijs

Gisteren is de shortlist bekendgemaakt van de Filter Vertaalprijs, de prijs voor de beste vertaling van het afgelopen jaar. Aan de vertaalprijs, een initiatief van vertaaltijdschrift Filter en uitgever Vantilt, is een bedrag van 1000 euro verbonden.

De jury, onder voorzitterschap van vertaler Christiane Kuby en verder hoogleraar Japanse Letteren Ivo Smits, Filterredacteur Ton Naaijkens, koos de volgende zes titels:

  •  Niets dan zonde: liefde, lyriek & liederlijkheid, een bloemlezing van Arabische poëzie, vertaald door Hafid Bouazza (Prometheus)
  • Solange van Marie Darrieussecq, vertaald door Mirjam de Veth (Meulenhoff)
  • Steen op steen van Wiesław Myśliwski, vertaald door Karol Lesman (Querido)
  • Berg en water, een bloemlezing van klassieke Chinese landschapsgedichten, vertaald door Silvia Marijnissen (De Arbeiderspers)
  • De Lusiaden van Luis de Camões, vertaald door Arie Pos (Atlas Contact)
  • Verzamelde werken, Deel I, de verhalen en novellen van Gogol, vertaald door Aai Prins (Van Oorschot)

Vertaler Marcel Otten won vorig jaar de Filter Vertaalprijs voor zijn vertaling van Edda van Snorri Sturluson.