Paus Benedictus introduceert: Twitterlatijn

Paus Benedictus XVI probeert sinds gisteren de belangstelling voor het Latijn te vergroten door ook in die taal te twitteren, maar een van zijn volgers vraagt zich vertwijfeld af: Quo vadis?

@Pontifex_ln, zo luidt de negende twitternaam van de paus. Sinds 12 december twitterde hij al in het Engels, Spaans, Italiaans, Portugees, Frans, Duits, Pools en Arabisch – de boodschap is steeds dezelfde. In het Latijn werd dat gisteren: Unitati christifidelium integre studentes quid iubet Dominus? Orare semper, iustitiam factitare, amare probitatem, humiles Secum ambulare. Te vertalen als: ‘Wat vraagt de Heer van ons als we werken aan de eenheid van christenen? Steeds te bidden, recht te doen, de rechtschapenheid te beminnen, en nederig met Hem op te lopen.’

Sommigen van zijn volgers antwoordden in stijl: Gratias tibi ago – ik dank u. Een andere volger wees erop dat het Nieuwe Testament in het Grieks is geschreven. Met ruim achtduizend volgers vanmorgen is de belangstelling voor de tweets in het Latijn beduidend kleiner dan voor die in het Engels, die door 1,5 miljoen mensen worden gevolgd.

Twitteren in het Latijn past in de poging van Benedictus XVI om het Latijn te stimuleren. Door deze taal te gebruiken onderstreept de katholieke kerk zijn universele karakter, meent hij. In november heeft hij de Pauselijke academie voor Latijnse studies opgericht. Hij heeft ook meer ruimte geboden aan de traditionele mis in het Latijn in plaats van in de landstaal, en steunt pogingen om nieuwe Latijnse termen te bedenken voor eigentijdse begrippen.

    • Marc Leijendekker