Elly Jaffé Prijs naar Jan H. Mysjkin

De Belgische vertaler, dichter en essayist Jan H. Mysjkin heeft de Elly Jaffé Prijs gewonnen, een driejaarlijkse oeuvreprijs voor literaire vertalingen uit het Frans. Met 40,000 euro, is dit een van de grootste literaire prijzen van Nederland.

Mysjkin heeft de prijs gewonnen voor zijn vertaling van Alexandres Dumas’ Le comte de Monte Cristo (1844). De roman verscheen in 2010 als De graaf van Montecristo voor het eerst in een integrale Nederlandse vertaling.

Over de vertaling zei de jury:

“Mysjkin brengt deze negentiende-eeuwse tekst op een verbluffend zwierige en elegante manier tot leven. De vertaling getuigt niet alleen van precisie, van inlevingsvermogen en narratologisch inzicht,  maar is vooral een feest om te lezen omdat de vertaler blijk geeft van een magistrale beheersing van de meest uiteenlopende registers.”

Op 31 mei, als de prijs aan Mysjkin in Maison Descartes in Amsterdam zal worden overhandigd, krijgt vertaaltalent Hester Tollenaar een stipendium ter waarde van 7.000 euro. Zij vertaalde voor de Berberbibliotheek de roman Leven en legende van Agoun’chich van Marokkaans schrijver Mohammed Khaïr-Eddine en De bottenzoekers van Algerijns journalist en schrijver Tahar Djaout.

De Elly Jaffé Prijs werd in 2001 ingesteld en werd sindsdien gewonnen door Hans van Pinxteren, Marianne Kaas, Rokus Hofstede, Jeanne Holierhoek en Mirjam de Veth.