'Kapitein, ga nu aan boord, verdomme'

Kapitein van de kustwacht Gregorio De Falco: „Pronto, dit is De Falco van Livorno. Spreek ik met de kapitein?”

Francesco Schettino, gezagvoerder van de Costa Concordia: „Ja, goedenavond comandante.”

De Falco: „Zeg me uw naam, alstublieft.”

Schettino: „Ik ben kapitein Schettino, commandant.”

De Falco: „Luister Schettino, er zitten mensen vast aan boord. Welnu, u moet met uw reddingsboot naar de boeg van de boot varen, daar is een ladder.”

„Ga aan boord van het schip en vertel me, laat me weten hoeveel mensen daar zijn.” [...] Is u dat duidelijk? Ik neem deze conversatie op, kapitein Schettino.”

Schettino: „In dat geval commandant, moet ik u iets vertellen.”

De Falco: „Spreek luid alstublieft.”

Schettino: „Het schip, nou ja… ik zit er voor…”

De Falco: „Kapitein, [...] harder praten! Is dat duidelijk?”

Schettino: „Het schip is momenteel gekanteld.”

De Falco: „Oké, duidelijk. Luister. Er zijn mensen die met de ladder naar beneden komen. U moet die ladder nemen in tegenovergestelde richting. Ga aan boord van het schip en vertel mij dan hoeveel mensen er aan boord zijn en wat ze nodig hebben. Duidelijk? Zeg me of er kinderen, vrouwen, of mensen zijn met speciale behoeften. En zeg me hoeveel er zijn van elke categorie…”

„Is dat duidelijk?”

„Kijk Schettino, u mag uzelf dan van boord hebben gered, maar ik zal er voor zorgen dat u een heel zware tijd krijgt... Ik zal er voor zorgen dat u heel veel problemen krijgt. Ga aan boord, verdomme.”

[...]

Schettino: „Commandant, alstublieft…”

De Falco: „Niks… alstublieft. Nee, u gaat nu aan boord. Verzeker me dat u aan boord gaat.”

Schettino: [moeilijk te verstaan] „Ik ben hier bij de sloep van de reddingswerkers. Ik ben hier. Ik ben nergens anders heen gegaan. Ik ben hier.”

De Falco: „Wat bent u aan het doen, kapitein?”

Schettino: „Ik ben hier de reddingswerkzaamheden aan het coördineren.”

De Falco: [valt de kapitein in de rede] „Wat bent u aan het coördineren? Ga aan boord en coördineer vandaar de reddingsoperatie. Weigert u dat te doen?”

Schettino: „Nee, nee, ik weiger niet.”

De Falco: „U weigert aan boord te gaan? En wat is de reden dat u niet aan boord gaat?”

Schettino: „Ik ga, want er is nu een andere motorsloep gestopt.”

De Falco: „U gaat aan boord. Dat is een bevel. U kunt niet anders. U hebt verklaard het schip te hebben verlaten. Nu heb ik de leiding. [schreeuwt]. U gaat aan boord. Is dat duidelijk?”

Schettino: „Commandant…”

De Falco [valt de kapitein in de rede]: „Luistert u niet naar me...”

Schettino valt de De Falco in de rede: „Ik ga…”

De Falco: „Bel me meteen als u aan boord bent. Onze reddingscommandant is daar.”

Schettino: „Waar is uw reddingscommandant?”

De Falco: „Mijn reddingscommandant is op de boeg. Ga. [Het is te horen dat de kapitein „oké” zegt] Er zijn al lijken, Schettino.”

Schettino: „Hoeveel lijken zijn er?”

De Falco: „Ik weet het niet. Ik heb weet van één. Daarover heb ik gehoord. U bent degene die mij dat zou moeten vertellen, Jezus Christus!”

Schettino: „Bent u zich ervan bewust dat het donker is en we niets kunnen zien?”

De Falco: „Dus? Wilt u naar huis gaan, Schettino? Het is donker en dus wilt u naar huis? Ga de ladder op en ga naar het dek.

…en vertel me wat daar gedaan kan worden, hoeveel mensen er daar zijn, wat ze nodig hebben. Nu.”

Schettino: „Commandant, ik ben hier ook met de tweede gezagvoerder.”

De Falco: „Dan klimt u met zijn tweeën omhoog. Wat is zijn naam?”

Schettino: „Dimitris Christidis.”

De Falco: „Ga nu met uw tweede man aan boord, nu!”

Schettino: „Commandant… Ik wil aan boord gaan, er is alleen een andere reddingsboot hier… Er zijn andere reddingswerkers… Die zijn gestopt en zitten daar vast… Nu heb ik andere reddingswerkers gebeld…”

De Falco: „Dat heeft u me een uur geleden al verteld. Vada a bordo, cazzo. [Ga aan boord, lul.] Ga... aan... boord. En vertel me onmiddellijk hoeveel mensen daar zijn.”

Schettino: „Oké.”