Gewoon keihard níet meezingen

In het kerstseizoen zijn ze in elk winkelcentrum te horen: de eeuwige kerstliedjes. Nu zijn dit liedjes die over het algemeen een vertrouwd en met glühwein overgoten kerstgevoel willen overbrengen. Tenminste: dat zou je denken. Onder hen zijn er echter twee die hun grimmige boodschap met onschuldige kerstbelletjes en sneeuwvlokken hebben vermomd. Al die jaren

In het kerstseizoen zijn ze in elk winkelcentrum te horen: de eeuwige kerstliedjes. Nu zijn dit liedjes die over het algemeen een vertrouwd en met glühwein overgoten kerstgevoel willen overbrengen. Tenminste: dat zou je denken. Onder hen zijn er echter twee die hun grimmige boodschap met onschuldige kerstbelletjes en sneeuwvlokken hebben vermomd. Al die jaren heb je gedachteloos meegezongen. Maar vandaag is het de dag van de ontmaskering en zal duidelijk worden dat er voor deze twee geen plek is in de feestelijke kerstsferen.

1. Baby It’s Cold Outside

Deze jazzklassieker is misschien geen kerstliedje van origine, maar heeft zich door de jaren heen langzaam in het genre weten te wringen. Dat heeft waarschijnlijk iets te maken met de gedachte: ‘Hee, dit liedje gaat over dat het koud buiten is! Gezellig. Kerst.’ Er wordt hier echter totaal voorbijgegaan aan de werkelijke boodschap van de tekst: date rape.

In het liedje geeft een meisje herhaaldelijk aan dat ze naar huis toe moet, terwijl een man haar ervan probeert te overtuigen dat dit niet zo is: ze moet lekker blijven zitten, bij het knapperende haardvuur en de soezende muziek van zijn langspeelplaten. Het meisje klinkt nogal bleu: ze heeft het er zelfs over hoe ongerust haar ouders wel niet zullen zijn. De man klinkt als een likkebaardende kat die een muis heeft ingesloten. Goed, tot nu toe is de situatie twijfelachtig, maar nog niet verontrustend.

Maar dan komt de allesbepalende zin: ‘Say, what’s in this drink?’ Zie daar: een gespiked drankje. Natuurlijk zou je kunnen denken dat haar verbazing wordt gewekt door een zeldzame, op paardenvijgen gerookte whisky- soort, maar dat is voor naïevelingen: ze vraagt duidelijk wat er ín haar drankje zit. De semipoëtische zinnen die volgen spreken boekdelen. Zij: ‘I wish I knew how to break the spell’ (van de plotselinge verlamming die ik voel) en hij: ‘Your eyes look like starlight now’ (door de glazige drugsglans en je verwijde pupillen). Baby it’s Cold In my Evil Heart was een betere titel geweest.

2. Rudolf the Rednosed Reindeer

Je denkt misschien dat dit lied gaat over vrolijke rendieren die spelen in de sneeuw. Jammer genoeg gaat het eigenlijk over keiharde vernedering. Inderdaad, Rudolf heeft een rode neus. En hoe reageren die andere rendieren daarop? ‘All of the other reindeer, used to laugh and call him names. They never let poor Rudolph, join in any reindeer games.’

Ik weet niet wat ‘rendierspelletjes’ precies zijn, maar één daarvan is blijkbaar ‘iemand met z’n allen helemaal KAPOT maken’. De oplettende luisteraar zegt nu wellicht: maar het komt toch weer goed? Ja, inderdaad, als de Kerstman zich ermee bemoeit en Rudolf een plekje vooraan de slee geeft: ‘then all the reindeer loved him’. Sorry, maar wat is dat voor schimmige moraal? Pas als we iets aan hem hebben, vinden we hem leuk? Het moge duidelijk zijn: rendieren zijn door en door verdorven wezens.

Dus, voor de volgende keer in een winkelcentrum: protest! Gewoon keihard níet meezingen.

    • Renske de Greef