Espresso met Elio di Rupo

Het zwakste punt van de beoogde nieuwe premier van België is zijn gebrekkige kennis van het Nederlands. Elio di Rupo zou de eerste Franstalige premier van België sinds 1974 worden. Ik vraag of hij zijn espresso met of zonder suiker wil. ‘Qu’est-ce que c’est?’ zegt Di Rupo.

Elio di Rupo. Foto Reuters/Yves Herman

Nederlands

Het zwakste punt van de beoogde nieuwe premier van België is zijn gebrekkige kennis van het Nederlands. Elio di Rupo zou de eerste Franstalige premier van België sinds 1974 worden. Ik vraag of hij zijn espresso met of zonder suiker wil. ‘Qu’est-ce que c’est?’ zegt Di Rupo. Of hij suiker in zijn espresso wil? De beoogde nieuwe premier fronst zijn wenkbrauwen. ‘Je ne comprends pas,’ antwoordt hij. Espresso? Bakkie koffie? Un sloot pleur? Di Rupo: ‘Qu’est-ce que tu veux?’ Ik schakel over naar het Italiaans: ‘Caffè?’ Maar de chemicus staat niet bekend om zijn talenknobbel; zelfs zijn moedertaal Italiaans spreekt hij niet goed. Ik duw de beoogde premier ten slotte een kopje espresso in zijn handen. ‘Merci,’ zegt hij. ‘Avez-vous du sucré?’

Ik besluit het over een andere boeg te gooien en complimenteer Elio di Rupo met zijn vlinderdas. ‘Qu’est-ce que c’est?’ zegt hij. Ik wijs naar zijn bordeauxrode vlinderdas, maar Di Rupo denkt dat ik hem in de maling neem. Hij weigert naar beneden te kijken. ‘Vlin-der-das,’ zeg ik en wijs nog een keer naar zijn keel. Ik steek mijn duim op en zeg: ‘I like!’ Maar de beoogde nieuwe premier kijkt me met holle ogen aan. Ik ruk aan zijn vlinderdasje en laat het dan opeens los. ‘Qu’est-ce que tu fais?’ roept Di Rupo. ‘Idiot! Qu’est-ce que tu fais?’ Ik geef het op en pak een woordenboek erbij. ‘Noeud papillon,’ zeg ik. ‘Très beau.’ Hij begint te stralen. Eindelijk begrijpen we elkaar. ‘Merci,’ zegt Di Rupo weer. ‘Merci beaucoup.’