iBooks opent deuren voor betaalde (Nederlandstalige) e-books

Digitale boeken op de digitale plank van Apple's iBooks-app.
Digitale boeken op de digitale plank van Apple's iBooks-app.

Tot nu toe moesten wij Nederlanders het in de iBooks-winkel (e-books op de iPhone en iPad) nog doen met de klassiekers waarvan het auteursrecht vervallen was. Daar kwam gisteravond verandering in: iBooks bevat nu recente en zelfs Nederlandstalige werken.

iBooks is de applicatie voor de iPhone, iPad en iPod Touch waarin boeken gedownload kunnen worden, in veel opzichten vergelijkbaar met de App Store. In de digitale winkel kun je bladeren tussen de beschikbare boeken. Dat waren voor Nederlandse gebruikers tot voor kort uitsluitend rechtenvrije (en daarom gratis te downloaden) werken van bijvoorbeeld Shakespeare, Dickens en Wilde, maar daar is nu dus verandering in gekomen. Wie de ‘hitlijsten’ in iBooks bekijkt, ziet bijvoorbeeld ook Stephen King en David Baldacci langskomen.

Toen de iPad gelanceerd werd, moest het naast een tabletcomputer ook een e-reader worden. Een bredere uitzetting van iBooks lijkt daar de volgende stap in en komt op een geschikt moment, nu Amazon net de Kindle Fire heeft gepresenteerd.

David Baldacci's 'Rechteloos' staat in iBooks, maar is daarmee vooralsnog een van de weinige Nederlandstalige werken.

David Baldacci's 'Rechteloos' staat in iBooks, maar is daarmee vooralsnog een van de weinige Nederlandstalige werken.David Baldacci's 'Rechteloos' staat in iBooks, maar is daarmee vooralsnog een van de weinige Nederlandstalige werken.

Het feit dát de iBooks-deur nu geopend is voor betaalde recente boeken, is de grootste stap vooruit. Het beschikbare aanbod is namelijk nog niet om over naar huis te schrijven. Ja, de Nederlandse vertaling van Baldacci’s boek van vorig jaar Hell’s Corner (vertaald als Rechteloos) staat erin en kost 15,99 euro. Bestseller Room van Emma Donoghue staat erin voor 9,99 euro, maar wel alleen de Engelse versie. En je kunt (uiteraard) de biografie van Steve Jobs al vooruit bestellen (15,99 euro). Prijzig ook wel, vooral omdat we gewend zijn dat spelletjes en andere applicaties in de App Store zelden duurder zijn dan een paar euro.

Maar Wij zijn ons brein, koploper van de Nederlandse Bestseller 60? Nee. Aleph van Coelho, de nummer twee, of nummer drie Het negende schrift van Maya van Allende? Net zo min. De honderdjarige die uit het raam klom en verdween, nummer zeven op die lijst? Jawel, maar alleen in het Duits en het Italiaans. Ook Nederlandse grootmeesters als W.F. Hermans, Mulisch en Bernlef zijn vooralsnog niet tot de iBooks Store doorgedrongen.

De Nederlandse winkels ebook.nl, selexyz.nl en bol.com boden al langer Nederlandstalige boeken aan als e-book, al dan niet met een eigen app voor de genoemde Apple-apparaten. Als de recente geschiedenis een indicatie is, dan zal iBooks ze voorbijstreven omdat daar het gebruiksgemak en de drempel iets te kopen het laagst is. Maar dan zal dus eerst het assortiment grondig aangevuld moeten worden.