Natuurramp brengt liefde

Hoe breng je een vier jaar oud Canadees debuut succesvol op de markt?

Uitgever Oscar van Gelderen tipt: „Ga voor de persoonlijke benadering.”

‘Een initiatie in de liefde’, zo omschreef Le Journal de Montréal het debuut Vissen veranderen bij kou van zwemrichting van de Canadese schrijver Pierre Szalowski. Een initiatie in de liefde in romanvorm? Dat spreekt blijkbaar tot de verbeelding, want inmiddels is het debuut aan tien landen verkocht, was het boek in Canada zelf en in Spanje een behoorlijk succes en verschijnt binnenkort ook een Engelse vertaling. Deze week kwam de Nederlandse vertaling op de markt en die wordt best groots aangepakt. Szalowski zal een optreden geven op de Uitmarkt, maar opvallender is dat er veel concrete aandacht is voor de boekhandel. Szalowski lunchte gisteren met boekhandelaren om over zijn roman te praten, en over vissen.

Die vissen vormen namelijk een leuke sidekick in het boek, een crossover-roman eigenlijk, over een jongetje wiens ouders uit elkaar gaan. Hij verzoekt de hemel om hulp, waarna dagenlang ijsregen valt. De natuurramp brengt vooral liefde, niet alleen hernieuwd bij zijn ouders, maar ook bij een boze homofoob die aardig blijkt, een Russische topoloog met een stripteasedanseres, etc. Behalve liefde vindt ook iedereen zijn zelfrespect terug. Kortom, een feel good-roman en misschien slaat die initiatie in de liefde daar wel op: een échte liefdesroman loopt goed af.

Maar toch is het vreemd dat een roman van een Franstalige Canadees die al in 2007 verscheen internationaal nu opeens wordt opgepikt. Geen herontdekt meesterwerk of doorwrochte roman die de kijk op de wereld verandert. Waarom, en waarom doet ook de boekhandel mee? „Een rare vraag”, aldus Oscar van Gelderen, uitgever van de Nederlandse vertaling van Szalowski. „Ik geef niet meer dan vijftig boeken per jaar uit, schrijf boekhandels persoonlijk aan en leg uit waarom ik een boek heb gekocht. En ook hoe het is gegaan. Ik geef gewoon toe dat ik het boek nog niet had gelezen toen ik al wel de rechten had gekocht. Er zijn maar weinig uitgevers die zoiets durven toe te geven. Boekhandelaren vinden het leuk wanneer je vertelt hoe de gang van zaken is. In het geval van dit boek heb ik verteld hoe ik eraan gekomen ben, wie me het boek heeft aangeraden. Het is onzin om te denken dat een boek, zolang het niet is opgepikt door de Engelse markt, tot mislukken is gedoemd. Samen met de boekhandel kun je een boek tot een succes maken, je moet ze niet zien als lastige partners die maar twee exemplaren bestellen, je moet voor de persoonlijke benadering gaan en uitleggen waarom iets goed is en daar overleg over hebben. En dan ook bijvoorbeeld persoonlijke ontmoetingen tussen de auteur en de boekhandelaar regelen.”

Szalowski is morgen om 13.30 uur te zien op de Uitmarkt

    • Toef Jaeger