'Aanklager DSK fout geciteerd'

Het kamermeisje dat Dominique Strauss-Kahn heeft beschuldigd van een poging tot verkrachting, is volgens haar advocaat verkeerd geciteerd toen de openbare aanklagers haar geloofwaardigheid in twijfel trokken.

De 32-jarige Nafissatou Diallou en haar advocaat spraken gisteren acht uur met de openbare aanklagers in Manhattan. Het was de eerste ontmoeting sinds het openbaar ministerie op 1 juli liet weten te twijfelen aan haar geloofwaardigheid. Daarbij werden aan de New York Times citaten van haar doorgespeeld die volgens haar advocaat onjuist zijn. Ze had volgens de aanklagers in een opgenomen telefoongesprek met een gevangene gesuggereerd dat ze financieel voordeel zou kunnen hebben bij een zaak tegen Strauss-Kahn. Haar advocaat zei na het gesprek gisteren dat hij de opnames voor het eerst had gehoord, en dat die een ander beeld geven. „Er is informatie over mevrouw Diallo verspreid waarvan ik nu weet dat die onjuist is. Ze maakte nooit plannen om DSK’s geld te krijgen. Dat is een feit.”

Mogelijk is er een vertaalprobleem geweest. Het telefoongesprek is gevoerd in Fulani, een taal die vooral in West-Afrika wordt gesproken. Diallo is geboren in Guinee. Op haar werkuniform zijn sporen van zaad van Strauss-Kahn gevonden. Zij heeft in interviews deze week herhaald dat Strauss-Kahn haar heeft gedwongen tot orale seks. Met deze publiciteit wil haar advocaat het openbaar ministerie onder druk zetten. (AP, AFP)