Huckleberry Finn zonder N-woord

Ophef over de raciale lading van Avonturen van Huckleberry Finn was goed voor de verkoop, vond schrijver Mark Twain (1835-1910) . Een nieuwe uitgave van NewSouth Books is controversieel om het omgekeerde. De uitgever uit Alabama laat het woord ‘nigger’ in het boek vervangen door ‘slave’ – 219 keer in totaal, zo turfde The New York Times.

De schelmenroman uit 1885 over ‘Huck Finn’ en zijn vrienden Tom Sawyer en ‘nigger Jim’ wordt algemeen beschouwd als een aanklacht tegen het racisme in het Diepe Zuiden. Nog altijd kan niet iedereen de woordkeuze van Twain waarderen. Het was in de jaren negentig het op drie na meest geweerde boek op Amerikaanse scholen, volgens het overzichtswerk Banned in the U.S.A.

In de nieuwe uitgave samen met De avonturen van Tom Sawyer (1876) wordt het ‘N-woord’ ook vier keer in dit boek vervangen. Het idee komt van Alan Gribben, hoogleraar Engels in Montgomery. Om te voorkomen dat de boeken geen jongeren meer zouden bereiken, benaderde hij NewSouth Books, aldus Gribben: „Mark Twain wordt op geen enkele wijze ‘gezuiverd’. De scherpe sociale kritiek zit er nog in. De humor is er nog. Ik wilde alleen de obsessie over dit ene woord tegengaan en de verhalen op zichzelf laten staan.”

NewSouth Books spreekt van een „aanval” van telefoontjes en e-mails van boze lezers die hechten aan het origineel. De eerste druk verschijnt in februari in een oplage van 7.500 stuks.