Site voor manga stopt na pressie uitgevers

Peter Teffer

De site staat vol manga’s die door fans zijn ingescand en vertaald, zogeheten scanlations. Wanneer vroeger officiële vertalingen van een mangastrip in de Verenigde Staten en Europa verschenen, werd de internetversie meestal door de vertalers vrijwillig van het web gehaald. Het was toen voor mensen buiten Japan ook nog moeilijk om aan manga te komen, zeker in een Engelse vertaling.

De afgelopen jaren zijn de scanlationsites enorm gegroeid. Maandelijks trekken ze miljoenen bezoekers. Manga-uitgeverijen zien de websites inmiddels als reden voor tegenvallende verkopen. In de VS werd in 2007 nog voor 210 miljoen dollar aan manga’s verkocht, vorig jaar nog maar voor 140 miljoen dollar. Sommigen zien juist een positief effect, bijvoorbeeld omdat lezers na een gratis kennismaking de gedrukte strip gaan verzamelen.

De grote scanlationsites staan vol advertenties en vragen soms geld voor lidmaatschap. Ook bevatten ze officiële vertalingen. Volgens Kurt Hassler, uitgever van het Amerikaanse Yen Press, heeft dat niets meer te maken met het traditionele hobbyisme van de amateurvertalers. Daarom besloten Yen Press en 35 andere uitgeverijen, Japanse en Amerikaanse, tot actie. Als sites niet vrijwillig ophouden, wil de coalitie zo’n site via juridische weg dwingen.

One Manga besloot dat risico niet te nemen. Vorige maand stopte de site MangaFox al met het aanbieden van scanlations. Overigens is het voor de uitgeverijen moeilijk scanlations te bestrijden die via chatkanalen worden uitgewisseld. Tegelijk komen er legale alternatieven voor fans die manga’s online willen lezen. De maandelijkse omnibus Yen Plus met mangaverhalen verschijnt voortaan online.