In Leiden is Engels het nieuwe Latijn

De vooruitgang is niet te stuiten, ook niet op de oudste universiteit van Nederland. Het college van bestuur van de Leidse universiteit (anno 1575) heeft besloten vanaf volgend collegejaar bachelor- en masterbullen niet langer in het Latijn op te stellen. De geslaagde student krijgt straks een diploma in het Engels en Nederlands. „Engels is het Latijn van nu”, lichtte rector magnificus Paul van der Heijden zijn besluit toe in Mare, het weekblad van de universiteit.

De maatregel is niet met algemeen gejuich ontvangen. Mare citeert Arno Geleijnse, voorzitter van de universiteitsraad: „Mijn familie vindt dat ik een ingewikkelde studie doe. Daar hoort een ingewikkelde bul bij.” De reactie van de rector: „Ah, maar dat is elitair.”

Henk Jan de Jonge, voormalig decaan en emeritus hoogleraar vroegchristelijke letterkunde, noemt de moderniseringsdrang van zijn universiteit „zum Kotzen”. „De Engelse termen voor alle academische graden komen uit het Latijn van de middeleeuwse universiteit: baccalaureus, magister, doctor. Het is al te gek voor woorden dat wij de Engelse termen zijn gaan gebruiken in plaats van de Latijnse.”

Of de Leidse universiteit haar wapenspreuk ‘Praesidium Libertatis’ wil omzetten in ‘Bulwark of Freedom’, is niet bekend.