WeekBoek 12

WeekBoek werkt samen met Dirk Leymans http://papierenman.blogspot.com. De berichten zijn daar in uitgebreide vorm te lezen en op nrc.nl/boekenblog

Annelies Verbeke Foto Leo van Velzen Gent, 12/03/04. Annelies Verbeke, schrijfster. Foto Leo van Velzen/Nrc.Hb. Velzen, Leo van

Salon du Livre geëvacueerd na bommelding

Na een bommelding zijn zondagmiddag tussen de 20.000 en 25.000 bezoekers en standhouders geëvacueerd op het Parijse Salon du Livre. De Salon stond dit jaar in het teken van Israëlische schrijvers. De ontruiming verliep vlekkeloos: binnen een kwartiertje waren alle bezoekers uit de expositiezalen en omstreeks half zeven ’s avonds konden de zalen weer worden vrijgegeven. De Israëlische ambassadeur in Parijs betreurde het ‘niet ernstige’ incident, en onderstreepte ‘dat men zich niet mocht laten intimideren.’ (DL)

Programma Van Dis over twee maanden op dvd

Een honderdtal uitzendingen van het legendarische tv-programma Hier is...Adriaan van Dis (dezer maanden heruitgezonden op het NPS-themakanaal Cultura) zal in mei bij uitgeverij Rubinstein op dvd verschijnen. Van Dis selecteerde samen met regisseur Ellen Jens voor de dvd’s hun honderd favoriete gesprekken met schrijvers, politici en kunstenaars. (SK)

De muzikaliteit van Herman Melville’s proza

Charlotte Mutsaers’ artikel (Boeken, 14.03.08) over Moby-Dick begon er mee: de manier waarop de eerste zin van Herman Melvilles meesterwerk vertaald is. Barber van de Pol, de recentste vertaalster, maakte van ‘Call me Ishmael’ het volgens Mutsaers weinig muzikale ‘Noem me Ismaël’. In de bijlage Boeken van vorige week vrijdag stonden naast Van de Pols vertaling nog drie andere vertalingen. In twee ervan is bij het vertalen van de eerste zin gekozen voor ‘Noem me (of ‘mij’) Ismaël’. De onbekende vertaler uit 1945 maakte er ‘Mijn naam is Ishmael, bij voorbeeld’ van. Maar is hiermee de muzikaliteit van Melvilles proza gewaarborgd? Boeken drukte vorige week vrijdag niet alle vertaalversies af. Zo leverde S. Westerdijk in 1979 bij uitgeverij Het Spectrum een vertaling af en maakte van Moby Dicks openingszin ‘Zeg maar Ismaël’. (SK)

Stormloop op Verbekes ‘Slaap!’ in Roemenië

In Roemenië is er massale belangstelling voor de roman Slaap! van de Vlaamse schrijfster Annelies Verbeke. Deze week verscheen er een speciale editie van 40.000 exemplaren van de al eerder gepubliceerde Roemeense vertaling van Slaap! (In het Roemeens Dormi! genaamd). Het boek is onderdeel van een literaire reeks van de Roemeense kwaliteitskrant Cotidianul. Lezers konden bij aankoop van de krant van vorige week woensdag voor een zacht prijsje Dormi! aanschaffen. ‘De reacties waren uitermate positief. Nog dezelfde dag werden in de metro verschillende reizigers met het boek gespot’, zo meldt het Vlaams Fonds voor de Letteren, dat het project mede ondersteunde. (DL)

Tommy Wieringa slachtoffer hardhandige inval

De Nederlandse schrijver Tommy Wieringa en de Vlaamse dichter Dirk van Bastelaere zijn in de Zuid-Afrikaanse stad Stellenbosch mishandeld door de politie. Beiden namen in Zuid-Afrika deel aan het literatuurfestival Woordfees. Toen ze na afloop van hun lezing in een café zaten met festivalbezoekers vond er een inval door de politie plaats, die op zoek was naar drugs. Wieringa en Van Bastelaere werden ruw op de grond gegooid. Sommige gasten van het café werden geschopt en met pepperspray aangepakt, zo meldt Wieringa in zijn column in De Pers. (DL)

Martin Ros met boekenprogramma op internet

Boekbespreker Martin Ros heeft een nieuw podium gevonden. Nadat hij na jarenlange trouwe dienst bij de TROS Nieuwsshow niet langer gewenst was, is Ros sinds zaterdag j.l. op de website van boekhandel Selexyz te beluisteren. Volgens Ros is zijn journalistieke onafhankelijkheid niet in het geding, ondanks het feit dat hij niet langer voor een omroep maar voor een boekhandel zijn bijdrage levert. Ros geeft naar eigen zeggen bij Selexyz aan welke boeken hij gaat bespreken en niet andersom.

„En vervolgens komt er dan iemand met opnameapparatuur langs en houd ik mijn praatje. Het is wel wennen op deze manier trouwens. Bij de Nieuwsshow had ik een vast ritme met de presentatoren die tegenover me wat zaten te knikkebollen,” aldus Ros. (DL, SK)

Lezen &cetera Live: Nelleke Noordervliet

In de februari-aflevering van Lezen &cetera Live, de maandelijkse literaire talkshow van chef Boeken Pieter Steinz in Theater Donner Rotterdam, sprak Nelleke Noordervliet over haar ambitieuze nieuwe roman Snijpunt. Beluister via nrc.nl/boekenblog het interview, en hoor hoe Noordervliet twee verhaallijnen met elkaar verbond tot het verhaal van een docente die getraumatiseerd wordt door een allochtone leerling, en van haar ex-man die bezeten op zoek is naar een verdwenen schrijver. Wie stond er model voor de literaire kluizenaar naar wie iedereen op zoek is? Hoe groot is de invloed van Mulisch’ Ontdekking van de hemel op Snijpunt? En wat maakt Umbrië zo’n geschikte locatie?

Website van de week: www.mennoterbraak.nl

De Stichting Menno ter Braak is druk bezig met het digitaliseren van het werk en de correspondentie van Menno ter Braak (1902- 1940). Nu het Verzameld Werk van Ter Braak op de website van de digitale bibliotheek voor de Nederlandse Letteren (www.dbnl.nl) is geplaatst, is de tijd daar om de site van de stichting zelf te verrijken met Ter Braaks teksten. Dit neemt echter nog flink wat tijd in beslag, zodat op de site www.mennoterbraak.nl pas in de loop van volgend jaar al het beoogde werk zal verschijnen. (SK)

Met medewerking van Sebastiaan Kort en Dirk Leyman