7 Verbazen

Japans Engels

www.engrish.com

De naam van het voormalige tv-station Yorin moest een gevoel van verbondenheid overbrengen, maar scheen bij native speakers van het Engels vooral een associatie van urine op te roepen. Nederlanders hebben internationaal geenszins een beroerde reputatie waar het hun kennis van het Engels betreft. Japanners zijn aanzienlijk beruchter. Ze hebben zo’n beetje hun eigen dialect van Engels ontwikkeld: Engrish. Helemaal bizar wordt het wanneer slechte vertalingen en spelfouten hun intrede doen in drukwerk en opschriften. Op Engrish.com staan foto’s van hilarische taalfouten in het Japanse straatbeeld. Neem de kapperszaak Hair Woops, of het tijdschrift Happy Shooting. Japanners hebben kennelijk moeite om de r en de l te onderscheiden. ‘Status: clitical’ meldt een computerspel en de naam van het restaurant ‘Liver side’ had wellicht niet naar ingewanden moeten verwijzen. (EB)

Met bijdragen van Peter Teffer, Eline Bergmans, Marije Ravelli en Hendrik Spiering