Nasjisme voor beginners

De Poetinjugend, heten ze in de volksmond. Iemand nam de moeite een recente brochure van Nasji te vertalen, de jeugdbende van het Kremlin. Ik zag ze ‘m onlangs uitdelen. ’Dit is de USSR in 1991. Het gaat de mensen goed en ze zijn vrolijk. Ze hebben alles, althans bijna alles, wat ze nodig hebben.’ Lees hier de vertaalde brochure. En huiver. ‘Voorwaarts, generatie Poetin!’  Gaat Rusland nou

nasji1.jpg

De Poetinjugend, heten ze in de volksmond. Iemand nam de moeite een recente brochure van Nasji te vertalen, de jeugdbende van het Kremlin. Ik zag ze ‘m onlangs uitdelen. ’Dit is de USSR in 1991. Het gaat de mensen goed en ze zijn vrolijk. Ze hebben alles, althans bijna alles, wat ze nodig hebben.’ Lees hier de vertaalde brochure. En huiver.

‘Voorwaarts, generatie Poetin!’  Gaat Rusland nou écht richting Loekasjenko, vroeg mijn voorganger zich deze week af, hier aan de keukentafel. Twijfelachtig, was mijn eerste reactie. Maar ja, dit is wel exact de taal waarmee de ‘laatste dictator van Europa’ zijn Wit-Russische onderdanen bestookt. Straks de op één na laatste dictator?

Gelukkig bevat de brochure wel het gebruikelijke absurdisme: dat houdt de zaken hier enigzins verteerbaar. 

Zoals dit. Als Rusland slaapt, staat deze kop straks op de voorpagina van Herald Tribune, waarschuwt Nasji hieronder. Als de eindredactie van Herald Tribune slaapt,  bedoelen ze zeker? Russian soldiers that were named a heroes for the acting were nailed charges? Foei, zoveel fouten in zo’n dure brochure, dat is meer iets voor deze site. Voor straf een week luisteren naar The Voice of America.nasji2.jpg  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 En dan deze: DIT IS HOE ÓNS RUSLAND ERUIT ZIET. Mmm. Als een half afgebouwde kerncentrale?

nasji3.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Via Michele Berdy)