Double happiness

In China zijn nog altijd veel mannen  bigamisch.Er bestaan geen cijfers over maar veelwijverij is  zowel in de provincie als op het platteland een veelvoorkomend fenomeen. Sommige mannen hebben er zelfs geen enkele moeite mee twee maal te trouwen en dat voor beide vrouwen te verzwijgen Mijn vriend Liang is een succesvol zakeman en lid

guo.jpg
In China zijn nog altijd veel mannen  bigamisch.Er bestaan geen cijfers over maar veelwijverij is  zowel in de provincie als op het platteland een veelvoorkomend fenomeen. Sommige mannen hebben er zelfs geen enkele moeite mee twee maal te trouwen en dat voor beide vrouwen te verzwijgen
Mijn vriend Liang is een succesvol zakeman en lid van de Communistische Partiij.
Hij kent de mannen wel die machtsposities bekleden en doodgemoedereerd twee huwelijken aangaan.
Volgens Liang komt het omdat de huwelijksprocedures te eenvoudig zijn.
‘In China hoef je alleen maar naar het politieburo te stappen dan heb je het huwelijkscertificaat al.’
Daar moet maar eens een eind aan komen vindt het ministerie van burgerzaken.
Daarom zal vanaf 2010 een online databank gelanceerd worden waarop ieder huwelijk geregisteerd zal staan.
Kunstenares Yang Jing die in 1996 afstudeerde aan de kunstacademie in Peking liet zich door het typische Chinese boterbriefje inspireren.
Haar kunstwerk heet “dubbel geluk” en hangt dit weekeinde in het China World Center (guo mao) waar dit weekeinde de vierde China International Gallery Exhibition plaatsvindt.