Gebruik in Van Dale liever God en Allah naast elkaar

Laila al-Zwaini acht het overbodig dat in Van Dale Allah wordt omschreven als naam van het Opperwezen in de islamitische wereld aangezien hiermee voor haarzelf en voor Arabischtalige christenen dezelfde God bedoeld wordt (Opiniepagina, 13 februari).

Wat Arabische naamgeving betreft mag zij gelijk hebben. Maar weet zij dat, theologisch gesproken, de God van de christenen een totaal andere personage is dan de God van de islamieten? Men hoeft er het Nieuwe Testament en de Koran maar op na te slaan om de verschillen te zien. Het belangrijkste verschil is natuurlijk dat Allah in de Koran de goddelijkheid van Jezus ontkent (Wa qoel al hamdoe lillaahi alladhi lam yattakhidh waladan: Zeg: lof aan Allah, die zich geen zoon heeft genomen K 17:111).

Mededelingen van deze strekking komen wij een achttal keren tegen in de islamitische bijbel. Maar ik vrees dat zelfs Arabischtalige christenen Allah deze uitspraak niet gemakkelijk kunnen vergeven. Uit semantisch oogpunt lijkt het dus beter om de termen God en Allah naast elkaar te gebruiken, zeker in de taal van Van Dale.