Kameraad wolf

wolf_5_1.jpgKameraad wolf heb ik helaas gemist. Vorige week, toen Poetin tot de natie sprak, had ik haast. Ik miste de essentiële quote. Want wat zei Poetin?  ’Kameraad wolf weet wie te eten en luistert niet’.  Poetin doelde op Amerika. 

Typische sovok-taal. In de Sovjet-Unie gaf men liever geen mening - gevaarlijk - maar sprak men indirect, in raadselachtige citaten. Oudere Russen zit dat in de genen. Die slaan je constant om de oren met frases uit sprookjes, grappen, literatuur of oude films. Niet-Russen hebben meestal geen idee waarover ze praten.

Zo ook kameraad Poetin, wat bedoelde hij toch? Ik vind een verklaring voor ‘kameraad wolf’ in Konstantin’s blog (zie blogroll). Volgens hem is het een oude Sovjetgrap:

‘Rabinovitsj (de slimme jood) valt in een kuil met zijn schaapje. Even later valt er ook een wolf in de kuil. Het schaap begint angstig te blaten. Zegt Rabinovitsj: ‘Wat nou, bêh, bêh. Kameraad wolf weet wel wie hij moet opeten.’

De wolf is een standaardkarakter in Europese sprookjes: het gevaar dat loert in de zwarte bossen rond het dorp. De Russen hebben veel zwarte bossen en een heel aparte haat-liefde verhouding met hun wolven. Onder de vouw vindt u een prachtig  artikel over kameraden, wolven en Russen. Al zeg ik het zelf.

 

Jagen op een schrokop en aristocraat
    • Coen van Zwol