De visfuik van John de Mol

Ook moderne, vooruitstrevende mensen grijpen soms terug naar het verleden.

Krachtens de tegelwijsheid Wie zijn geschiedenis niet kent, zal zijn toekomst niet weten, zal John de Mol opnieuw zijn woordenboek Latijn uit de kast hebben getrokken om een nieuwe naam voor zijn investeringsmaatschappij te bedenken: Cyrte Investments.

Gisteren werd bekend dat zakenbank NIBC - spreek uit zoals in het personeelsblad van deze week staat: EN-AI-BIE-SIE - een kwart van de aandelen heeft overgenomen van Talpa Capital. Een transactie die kennelijk reden is geweest om de naam ervan te veranderen.

En moeten volgers van de financiële wereld wéér wennen aan een nieuwe naam. NIBC heette tot afgelopen maandag NIB Capital. Die bank wordt nu mede-vermogensbeheerder van de man die zes jaar geleden miljardair werd. Na de verkoop van televisieproducent Endemol aan het Spaanse Telefónica koos De Mol toen voor de Latijnse vertaling van zijn achternaam, als naam voor zijn investeringsmaatschappij: Talpa.

Volgens een woordvoerder van John de Mol is Cyrte Latijn voor 'vaste waarde'. Maar kennelijk kent hij zijn klassiekers slecht.

Een geraadpleegde leraar klassieke talen van een hoofdstedelijk gymnasium laat weten dat cyrte ten eerste helemaal niet uit het Latijn komt, maar uit het Grieks. Het lijkt althans volgens hem nog het meest op kurtè, fonetisch gespeld. Dat is in de klassieke literatuur maar heel zelden gebruikt, soms door Herodotus. Bij hem betekent het 'visfuik' of 'vogelkooi'. Niet echt een woordje dat je associeert met een ambitieuze beleggingsmaatschappij.

Het zou ook de vrouwelijke vorm van kurtos kunnen zijn, maar dan betekent het 'gebochelde vrouw'. Als het van de Kurteeën komt, klinkt het al wat aangenamer. Dat is een van de benamingen van de strijdvaardige Amazone-vrouwen.

In het Latijn komt maar één woord voor dat op cyrte lijkt en dat is curtus - 'verminkt'.

De Mols voormalige zakenpartner Joop van den Ende, ook een vooruitstrevend ondernemer, bediende zich eveneens van het Grieks voor de naam van zijn beleggingsvehikel: Chios Investments. Die vernoemde hij naar een zonnig Grieks eiland, waar hij ooit een prettige vakantie doorbracht. Joop zal niet verder hebben gekeken dan de Bosatlas, want de oud-Griekse uitdrukking ho chios bolos betekent 'de slechtste worp van een dobbelsteen'.

Cynici kunnen in de nieuwe naam van Talpa Capital ook bevestiging zien van animositeit tussen de twee oud-Endemolmakkers. De koningin van de dappere Kurteeënheette Antiope. Spreek dat maar eens snel uit.

Philip de Witt Wijnen