Vertalers ontzet over Kruidvat-box

Een aantal vertalers maakt bezwaar tegen de manier waarop hun teksten zijn overgenomen in de cassette `Filosofie', die onlangs verscheen als exclusieve uitgave voor de drogisterijketen Kruidvat.

Elf vertalers van filosofische werken schrijven in een brief aan uitgeverij Boom ,,verbouwereerd'' te zijn door de ,,onzorgvuldige afwikkeling'' van de bloemlezing. De vertalers zijn ontevreden over de informatie over het project en tonen zich verrast dat van sommige vertalingen vele tientallen pagina's zijn overgenomen. Ze dringen aan op een vergoeding van vijf euro per pagina, en een spoedige bezorging van presentexemplaren.

Paul Beers, eerste ondertekenaar van de brief en vertaler van de Duitse denker Peter Sloterdijk: ,,We hebben goede contacten met Boom, maar hier is iets kolossaal misgegaan. De vertalers wisten niet eens dat het om het Kruidvat ging. Ik las dat in de krant.''

`Filosofie' is een vijfdelige cassette met een keus uit eerder bij Boom vertaald werk van tientallen westerse en oosterse filosofen, zoals Plato, Kant en Hegel. De uitgave is een initiatief van de Foreign Media Group (FMG), Boom verzorgde de inhoud en productie.

Boom-uitgever Wouter van Gils onderstreept dat de vertalers van tevoren om toestemming is gevraagd. Hij zegt dat de Foreign Media Group ,,het Kruidvat-element in de publiciteit graag voor zichzelf wilde houden'', maar ontkent dat tegenover de vertalers doelbewust is verzwegen dat het om een uitgave voor de drogisterij zou gaan. Van Gils onderstreept dat de vertalers op basis van hun contract een normale vergoeding zullen krijgen. De cassette, met een oplage van ongeveer 10.000, is volgens FMG in drie weken grotendeels uitverkocht.