Nieuwe spelling gespeend van logic 4

Ik kan het niet laten om even met een knipoog te reageren op de opmerkingen van Jeannine Beeken over de nieuwe spelling van het woord appèl (NRC Handelsblad, 17 oktober).

Zij heeft flink gegoogled, vertelt zij daar, om te constateren dat ,,die accenttekens (in Franse leenwoorden) steeds minder worden gebruikt'', en ,,[...] dat `appel' helemaal geen verwarring oplevert. Als het in een bepaalde context wordt gebruikt, weten mensen precies wat je ermee bedoelt''.

Jeannine Beeken weet misschien veel van spelling, maar kennelijk weinig van webpagina's maken. Want dan had ze begrepen dat letters met accenttekens waarschijnlijk vooral weinig op internet te vinden zijn, omdat de bouwers van websites te lui zijn om ze te gebruiken en niet omdat lezers er geen belang aan hechten. Voor dergelijke tekens moet je bij het maken van webpagina's namelijk speciale, driecijferige codes gebruiken, voor iedere combinatie van letter en accent een andere. En kennelijk vinden veel makers het niet nodig om die codes uit het hoofd te kennen of telkens weer op te zoeken...!

En wat betreft haar tweede argument om het accent op appel weg te laten (hoe vaak heeft u zich inmiddels al vergist bij het lezen van dit woord?!): ik ben eens een zin tegengekomen van de volgende strekking: 'Om wroden crocret te knuen lzeen heveon sctelhs hun eretse en latatse lteter op de jtusie ptalas te saatn.' Maar of `weten wat je ermee bedoelt' nou ook een argument moet zijn bij het bepalen van nieuwe spellingregels...?!