Nieuwe prijs voor vertaler F. Paris

De vertaler Franco Paris heeft gisteren de eerste Vertalersprijs van het Nederlands Literaire Productie- en Vertalingenfonds (NLPVF) in ontvangst genomen.

Deze nieuwe prijs wordt toegekend aan buitenlandse vertalers `die zich behalve door zijn of haar vertalingen ook op andere manieren verdienstelijk maakt als baanbreker voor de Nederlandstalige literatuur'. Aan de prijs is een bedrag van 5000 euro verbonden.

Franco Paris zet zich volgens het NLVPF `al ruim vijftien jaar onvermoeibaar in' voor de Nederlandstalige literatuur in Italië. Hij vertaalde werk van onder meer Ruusbroec, Brederode, Hamel, Van Eeden, Van Schendel, Claus, Van den Brink, Enquist, Isegawa, Dekkers, Nooteboom, Van der Jagt, Krabbé en Boudou.

Paris krijgt de prijs vanwege `de veelzijdigheid en intensiteit van zijn vertaalwerk maar ook door zijn ambassadeurswerk. Mede dankzij zijn bemiddeling en inzet heeft de Nederlandse literatuur in Italië een gezicht gekregen. Ook gaat er van hem een grote stimulerende werking uit op toekomstige vertalers.'