Is er geen ander woord voor Sadr-City?

Al geruime tijd vraag ik me af of Nederlandse kranten de shi'itische wijk van Bagdad terecht Sadr-City noemen. Hebben de Irakezen daar geen Arabisch woord voor? In deze krant van 23 augustus lees ik dat het belangrijkste academische ziekenhuis van Bagdad Medical City genoemd wordt. Dat wordt me net iets te dol. Ik zou het prettig vinden als u zo'n wijk en zo'n ziekenhuis aanduidt met de Nederlandse vertaling van hun Arabische naam. Dat zal wel zoiets als `de wijk Sadr' en `de medische stad' opleveren. Dat klinkt een stuk aangenamer.