`Dick und Doof' spraken ook Duits

Twee onderzoekers van het filmmuseum in MÜnchen hebben in een archief in Moskou een Duits gesproken versie van een film van de Amerikaanse komieken Laurel and Hardy gevonden. In de 31 minuten durende film, Spuk um Mitternacht, spreken de Amerikaanse komieken Duits. Volgens een woordvoerder van het museum zijn de komieken niet te verstaan.

Tot nu toe was er van `Dick und Doof', zoals de dikke en de dunne in Duitsland heten, in het Duits alleen een trailer bekend. De film was al een halve eeuw zoek. Waarschijnlijk is hij na de oorlog door het Rode Leger meegenomen naar de Sovjet-Unie. Spuk um Mitternacht ging in Berlijn in 1931 in première als de eerste geluidsfilm in het Duits in aanwezigheid van het duo.

Vlak na de uitvinding van de geluidsfilm was nasynchroniseren nog moeilijk. Veel films werden daarom achter elkaar in verschillende talen opgenomen. Laurel & Hardy kregen daarbij hulp van een spraakcoach en lazen de fonetisch opgeschreven teksten van kaarten. De grappen werden daarbij vaak van lokale details voorzien. Laurel heeft bijvoorbeeld een oom die aan de universiteit van Berlijn werkt. Spuk um Mitternacht is een samentrekking van twee Engelse films, The Laurel-Hardy Murder Case en Berthmarks. De gevonden kopie mist nog enige scènes. Dit weekend wordt de film in Bonn vertoond. Het museum brengt de film op dvd uit. Een Spaanse versie van dezelfde film werd onlangs al teruggevonden. De Franse versie is nog zoek.