Vertalers krijgen meer geld voor werkzaamheden

Nederlandse vertalers krijgen meer geld. De Vereniging van Letterkundigen en de Literaire uitgeversgroep (onderdeel van het Nederlands Uitgeversverbond) hebben overeenstemming bereikt over een nieuw modelcontract voor de vertaling van literaire werken. Bij boeken waarvan tussen de 2.500 en 5.000 exemplaren worden verkocht, krijgt de vertaler voortaan één procent van de opbrengst. Tot nu toe deelden vertalers pas vanaf 4.000 of 5.000 exemplaren mee. De regeling geldt voortaan ook voor herdrukken in `midprice'-edities. Bovendien is het bedrag dat vertalers per woord krijgen (5,6 eurocent) geïndexeerd: het zal gelijk opgaan met de inflatie. Voorzitter Marijke Spies van de Vereniging voor Letterkundigen is tevreden: ,,Wij hadden liever ook het tarief per woord verhoogd gezien, maar dat zat er echt niet in. Vergelijkbare onderhandelingen zijn in Duitsland onlangs stukgelopen. Dan ben je nog veel verder van huis.'' Enkele maanden geleden bereikten uitgevers en schrijvers ook al overeenstemming over een beter modelcontract.