Chillen als een malle

Dankzij rapper Brainpower (rappen is volgens Van Dale een klapperend geluid maken, vooral van tanden en vaatwerk) in het laatste Hollands Dagboek van 2002 (Z, 28 december) is mijn Amerikaans-Engelse woordenschat onmiskenbaar uitgebreid. Toegegeven, Hollands dekt niet helemaal de lading, maar een kniesoor die daarop let. De beschrijving van de donkere dagen rond kerst door domineeszoon Gerd-Jan Mulder ging er bij mij in als Gods woord in een ouderling. Al ontgaat mij de diepere betekenis van `chillen als een malle', `de vibe is relaxed' en `flowen in een kooi'.

Al met al een cool stukje tekst met een superdope gig als uitsmijter. De samenstellers van het Groot Dictee der Nederlandse Taal zullen er eind 2003 ongetwijfeld met graagte uit putten. Of is dit dope shit voor de gedoodverfde winnaars uit Vlaanderen?