`AKO-prijs ook voor Friese roman'

Uit het Fries vertaalde romans moeten ook in aanmerking kunnen komen voor de AKO-literatuurprijs. Dat schrijft het Frysk Letterkundig Museum en Dokumintaasjesintrum (FLMD) in een brief aan het bestuur van de prijs. Volgens de regels van de AKO-literatuurprijs zijn vertaalde boeken niet toegestaan. ,,De Friese literatuur maakt evengoed deel uit van het Cultureel Erfgoed van Nederland'', aldus T. Oppewal van FLMD. Het Nederlands Literair Produktie- en Vertalingenfonds en het Fonds voor de Letteren steunen het verzoek van FLMD. De stichting die de AKO-literatuurprijs organiseert, handhaaft voorlopig haar standpunt, maar zal de kwestie in het bestuur bespreken.