Peer Gynt

In tegenstelling tot wat Gerrit Jan Zwier in zijn artikel `Het land van Peer Gynt' (NRC Handelsblad, 16 januari) beweert over de etymologie van het woord `berserker' (woeste Noorse krijger), betekent het tweede deel van dit woord niet `mensen', maar `hemden'.

Het eerste deel van het woord is vermoedelijk inderdaad afgeleid van het Oudnoorse woord voor beer, en de betekenis `berenhemden' zou dan of verwijzen naar de berenvellen die deze krijgers droegen, of naar het feit dat zij op het strijdveld als woeste beren tekeergingen.

Het is ook mogelijk dat het eerste deel van het woord verwant is aan het Oudnoorse woord voor `slechts' (Engels `bare'; het eerste deel van het Nederlandse `barrevoets').

Volgens deze etymologie streden deze woestelingen `slechts in een hemd gekleed', en niet in wapenrusting. Het woord `berserk' wordt nu nog in het Engels gebruikt in de uitdrukking `to go berserk': `door het lint gaan'.