Ode aan Brussel

Pieter Steinz had wel wat milder mogen zijn in zijn oordeel van de door Liesbeth List gezongen vertaling van Jacques Brel's ode aan Brussel. (Achterpagina, 22 juli)

Om te beginnen zong ze natuurlijk niet `Brussel was toen nog een vrolijke stad', maar `Brussel was toen nog een bruisende stad', wat ik wel degelijk een passende weergave zou willen noemen van `C'etait au temps ou Bruxelles bruxellait'. Ook de rest van de Nederlandse tekst laat zich nauwelijks omschrijven met het door Steinz gehanteerde pejoratief `vereenvoudigd'. Er is dan ook niets vereenvoudigd. De Nederlandse versie is niet voor niets van de hand van Ernst van Altena. Niemand wist zo met klank en betekenis te spelen als deze briljante vertaler, die kortom beter verdiend had dan onjuist te worden geciteerd.