Haasnoot hoopt op vertaling

Schrijver Robert Haasnoot, die maandag de Prix des Ambassadeurs kreeg voor zijn roman Waanzee, hoopt dat door die bekroning zijn bij uitgeverij De Geus verschenen boek in het Frans vertaald zal worden. De Franse ambassade keert de winnaar van die prijs niet alleen tienduizend gulden uit, maar spant zich bovendien in om het winnende boek in Frankrijk vertaald te krijgen. Een Duitse vertaling van Waanzee verschijnt waarschijnlijk volgend voorjaar. Haasnoot vermoedt dat de jury, bestaand uit in Nederland werkzame ambassadeurs, zich heeft laten leiden door de voordrachten van een selectiecommissie waarin onder anderen journaallezer Philip Freriks zitting had. ``Maar een aantal van de ambassadeurs had het boek echt gelezen.''

Of het ook lukt om het boek vertaald te krijgen, is voorlopig nog de vraag. Bij boeken van de eerdere winnaars J.J. Voskuil (Het Bureau) en Herman Vuijsje (Correct. Weldenkend Nederland sinds de jaren zestig) is dat niet gelukt. Voskuils werk was te dik voor de Franse uitgevers. Tussen Vuijsje's uitgeverij Contact en Franse vakgenoten is nooit serieus contact geweest. Overigens wordt Correct binnenkort in het Engels vertaald.