Vertalingen

Nederlandse vertalers van Franse literatuur hebben er een subsidiefonds bij. De Banque Nationale de Paris heeft besloten jaarlijks een vertaler te ondersteunen die een recent boek uit de Franse literatuur in het Nederlands vertaalt. De bank gaat niet zelf bepalen welke Franse boeken aan het Nederlandse volk gepresenteerd moeten worden. Het Amsterdamse Maison Descartes zal dat doen. ``Het is de bedoeling dat wij kijken wat de moeite waard is'', zegt Danielle Bourgois van Maison Descartes. ``Dat kan bijvoorbeeld het boek zijn dat net de Prix Goncourt heeft gewonnen, maar het kan ook een ander werk zijn. Uiteindelijk dragen wij een project voor. We doen het alleen als een vertaler en een uitgever elkaar hebben gevonden.'' Welke vertaler als eerste van de bankbeurs gaat profiteren is nog niet duidelijk. Bourgois wil niet zeggen hoeveel geld de bank in de boeken steekt. Het gaat niet om een volledige financiering. ``Het moet een steuntje in de rug zijn.''