APENSTAARTJE 1

Met belangstelling las ik het artikel van Marian Klamer `Slakken, katten varkens, rolmops' (W & O 10 oktober) over de oorsprong van het apenstaartje.

Voor zover ik weet is de benaming Affenschwanz in het Duits niet bekend. Vorig jaar zocht ik, werkend bij de vestiging in Boblingen van het Zwitserse concern Star in gesprek met mijn Duitse collega's, naar de benaming. Toen ik Affenschwanz probeerde werd dit niet begrepen. Het algemeen gebruikte woord bleek Klammeraffe (dat heet in het Nederlands een slingeraap!). Bedenkt u daarbij ook, dat Schwanz natuurlijk nog een andere betekenis heeft, van `pik', die het woord minder geschikt zou maken.

Brinkmann's Worterbuch der Daten- und Kommunikationstechnik geeft het niet, en ook het grootste algemene Duitse woordenboek van Duden (8 banden) heeft helemaal geen lemma Affenschwanz.