Gümüs' woorden

Waarom citeert de verslaggever Zekeriya Gümüs zó letterlijk, waardoor er van hem een karikatuur wordt gemaakt? In het artikel 'Afscheid van de illegale kleermaker' (NRC Handelsblad, 4 oktober) reageert de ex-Amsterdammer op het mediacircus rondom zijn gezin. “Is beter zo”, noteert de verslaggever uit zijn mond. “In Turkije beter met tv erbij.”

NRC Handelsblad interviewt vaker mensen die een onsamenhangend gebrabbel laten horen, bijvoorbeeld politici en sporters, maar in die gevallen weet de krant daarvan leesbaar Nederlands te maken. Waarom dat bij de Turkse kleermaker niet is gebeurd, is voor mij een raadsel.

Dat een meer volwassen benadering mogelijk is, bewijst de Telegraaf. In de editie van 3 oktober zegt Zekeriya Gümüs in klare taal: “Ik weet echt niet wat ons te wachten staat en wat ik moet gaan doen.”