Kuratskij

Een van de Russische opschriften op de Estische landkaart in NRC Handelsblad van 31 augustus, 'kuratskij', werd in het Nederlands als een 'kippelandje' vertaald. Dit is onjuist. Het bijvoeglijk naamwoord 'kuratskij' is afgeleid van een Estisch woord 'kurat', dat 'duivel' betekent en een Estisch scheldwoord is. Dit woord wordt in Estland door de Russen als een scheldwoord voor de Esten gebruikt. Dus een Est is een 'kurat', en Estisch is 'kuratskij'. Ik denk dat de beste vertaling voor 'kuratskij' 'klote' is of 'rot'. De Russische stam 'kur' ('kip') zal waarschijnlijk de vertaler misleid hebben.