Zwitserland (5)

Maarten 't Hart met vakantie in Zwitserland, dat moet een smeuïg verhaal worden. Logerend in hotel "Bären' kan hij wel twintig soorten orchideeën vinden, maar geen sprankje humor bij de bevolking. Zou het aan 's mans talenkennis liggen?

Wat hebben ze hem daar in het Berner Oberland een prachtig oor aangenaaid - op z'n Zwitsers: "en bär ufbunde' - met het verhaal van de slag bij Morgarten anno 1315! Midden op een weiland in de Vooralpen een Oostenrijkse vloot tot zinken brengen, dat spreekt waarlijk tot de verbeelding. Het lijken wel de Geuzen in een zeegevecht verwikkeld met de Spaanse cavallerie.

Als dit geen Zwitserse humor is, dan moet het de slordigheid van 't Hart zijn die hem de plank wel vaker laat misslaan. Op z'n Zwitsers heet dat: "böck schüsse'.

De snellezer 't Hart probeert tot drie keer toe "chilbi' tot "chibli' te diminueren (dat is hetzelfde als van kermis "kemrisje' maken) en valt aldus "grossierend in verkleinwoordjes' in zijn eigen kuil. En tussen wald- en alphoorn een verschil horen is moeilijk, wanneer je zoals 't Hart van de toren blaast.

De Blümlisalp is sprookjesachtig. Toch, enige nauwkeurigheid bij het beschrijven van de bekrompenheid der inlanders en van hun taal zou 't Hart niet misstaan. Hij moet volgend jaar bij de eenentwintigste keer Kiental naast z'n botaniseertrommel ook maar een woordenboek inpakken. En: pas op voor "bären'!