Het woord 'really' wordt helemáál niet uitgewoond, zegt Seinfeld
Als je de stand van de beschaving kan afmeten aan het taalgebruik van een land dan gaat het in Amerika goed fout. Tenminste, als je een tv-recensent van The New York Times moet geloven. Die klaagt over het toenemende gebruik van het woord 'really' in tv-shows. Dat laat komiek Jerry Seinfeld natuurlijk niet op zich zitten.
Het lijkt zo'n onschuldig woordje dat 'really', niet iets waar je een hele polemiek over verwacht. Maar tv-recensent Neil Genzlinger van de New York Times ergert zich hevig aan het gebruik van het woord. In de krant beklaagde hij zich maandag in een artikel met de kop 'The 'R' Word: Really, Really Overused' over de inflatie van het woord. Gevoel voor drama kan de taalpurist daarbij niet ontzegd worden. Als we Genzlinger moeten geloven, en hij spreekt vooral die lezer aan "who values grace and urbanity and eating with utensils rather than burying your face in the plate", gaat de beschaving eraan:
"Civilization crumbles a little bit almost every time I turn on the television, and a single word-and-punctuation-mark combination is inflicting the damage. It’s the snarky 'Really?,' and it’s undoing 2,000 years’ worth of human progress."
In Einsteins tijd was alles beter
Het woord rukt niet alleen op in tv-shows, maar ook in tv-series en hij somt alle scènes op van die programma's waarin het zo verfoeilijke woord de laatste tijd is opgedoken. Genzlinger verwijt scenarioschrijvers dan ook een gebrek aan fantasie en taalarmoede, maar is vooral bezorgd voor de gevolgen van deze ontwikkeling voor de maatschappij.
"I’m more concerned about the role these TV 'Reallys?' are playing in the continuing collapse of society. 'Really?' was once an expression of wonderment that also acknowledged a gap in the user’s knowledge. Back when Einstein first announced that energy equals mass times the speed of light squared, the 'Reallys?' that resulted were saying: 'I am astounded by your discovery, so much so that I can scarcely wrap my head around it. You, sir, are a genius'.”
De tv-criticus ergert zich er dus aan dat het woord te pas, maar vooral te onpas wordt gebruikt. Namelijk niet meer om verbazing uit te drukken, maar sarcasme. Net zoals 'excuse me' op een andere toon niet een verontschuldiging is, maar juist een beschuldiging. Genzlinger pleit er zelfs voor om het woord op tv te verbieden. En dat kan komiek Jerry Seinfeld natuurlijk niet zomaar over zijn kant laten gaan.
In een open brief in de krant slaat Seinfeld op gevatte wijze keihard terug:
"Your Critic’s Notebook column about the overuse of the term 'Really?' was so deeply vacuous that I couldn’t help but feel that you have stepped into my area of expertise. Really, Neil? Really? You’re upset about too many people saying, 'Really?'? I mean, really."
Seinfeld: really is gewoon leuk om te zeggen
Seinfeld is een veelvuldig gebruiker van het woord 'really', waarbij hij zijn wenkbrauwen vervolgens op onnavolgbare wijze optrekt. Hij maakte eerder zelfs een speciale episode voor Saturday Night Live rondom het woord. Volgens Seinfeld komt het er gewoon op neer dat 'really' in een gesprek leuk is om te zeggen. En Neil Genzlinger moet het allemaal niet zo letterlijk opvatten:
"What I do not say or write, as you did in the part about responses to Einstein’s theories, is 'wrap my head around it'. Are you kidding? No, no, no, Neil. No sir. When I hear people say, 'If you can wrap your head around it', I want to wrap their heads around something, like a pole. There’s no 'wrapping'. There’s no heads going around. Don’t preach to us about 'Really?' and then wrap our heads around things. You crumbled a bit of civilization off there yourself.
Really."
Je zou overigens ook kunnen beweren dat het gebruik van het woord 'really' taal helemaal niet vervuilt, maar juist spaarzaam gebruik maakt van taal. Is het niet het mooie van taal dat je slechts met één woord zóveel kan zeggen?