Belangrijk: Voor het goed functioneren van nrc.nl maken wij gebruik van cookies (meer informatie).
Hiervoor hebben wij wel eerst je toestemming nodig. Klik op de groene knop als je hiermee akkoord gaat.

Kokkie blanda rommelt verder

Schreef ik hier vorige week zomaar dat sajoer een soep is, terwijl, dat zou elke kookschrijver toch moeten weten, het gaat om een gerecht van groenten geserveerd in kooknat. Sajoer is nota bene het Maleise woord voor groente, zo vermaande een lezer me op het kookblog van de krant. Een bijgerecht dus. Beslist geen soep.

Op zo’n moment wreken zich mijn Westlandse genen. Geen druppel Indisch bloed in de familie – of het zouden een paar effectief verzwegen bastaardkinderen moeten zijn van een oom die diende bij het KNIL. Bij gebrek aan de juiste roots, en bijgevolg zonder batterij tantetjes om het van te leren, rommelt deze kokkie blanda maar wat aan in de Indische keuken. Daar komt bij dat ik mijn fijnste kookboek ter zake twee jaar geleden uitleende en pas net weer retour heb. Hoofdstuk twee van De authentieke Indische keuken luidt: sajoers en soepen. Dat zegt wel iets, nietwaar?

Maar laat ik ophouden me te verontschuldigen. Om te vieren dat het standaardwerk van Lonny Gerungan terug was in de moederbibliotheek, kookte ik er nog dezelfde avond een complete maaltijd uit: daging smoor, sambal goreng buncis, petjel tomat en nasi koening. De smoor, petjel en nasi mag iedereen zelf opzoeken in De authentieke Indische keuken (een boek dat de aanschaf meer dan waard is), van mij krijgt u het recept voor de boontjes.

En wat voor recept. De ingrediënten en bereidingswijze lijken bedrieglijk veel op die van mijn eigen, zelfverzonnen boontjessambal, maar des te verbazingwekkender is het verschil in smaak. Kruidig, warm en romig, met een niet mis te verstane vissige ondertoon dankzij de stevige dosis trassi. Ik durf gerust te beweren dat de sambal goreng buncis van Lonny de beste is die ik ooit gegeten heb. Of toch in elk geval de authentiekste.

Haal de sperziebonen af, was ze en snijd ze in de lengte doormidden. Pel de ui en de knoflook en schil de laos; snijd alles ragfijn. Knip het bovenste deel van de sereh, kneus en knoop de stengel. Verhit een wadjan op hoog vuur en doe de olie erin. Draai het vuur iets lager en fruit ui en knoflook 5 minuten, voeg laos, sereh, sambal en trassi toe en fruit nog 5 minuten. Bak de tomatenpuree met de boemboe mee, voeg de sperziebonen, het salamblad, de santen en zout naar smaak toe en laat de boontjes in circa 10 minuten gaar stoven.

Sambal goreng buncis

Voor 4 personen:

500 gr sperziebonen

1 middelgrote ui

3 teentjes knoflook

2 cm laos

1 stengel sereh

2 – 3 el arachideolie

2 tl sambal oelek + 2 tl trassi bakar (of 2 tl sambal trassi)

2 tl tomatenpuree

1 salamblad

2 dl santen asli (het dikste deel van de inhoud van een blik kokosmelk)

8 reacties op 'Kokkie blanda rommelt verder'

marcmal

Wanneer houdt de koloniale uitdrukking “Maleis” nu eens op te bestaan. De taal is Indonesisch, bahasa Indonesia om precies te zijn. Maleis zou hooguit (foutief) gebruikt kunnen worden om te refereren aan iets uit Malaysia.

marcmal

De uitdrukking “Maleis” is vooroorlogs, koloniaal en foutief. De taal is Indonesisch, om correct te zijn bahasa Indonesia. Ook ter omschrijving van iets of iemand uit Malaysia is het woord “Maleis” incorrect. Afleren, dus. De juiste spelling van de titel van uw artikel is “Belanda”. Wellicht kunt u zich beter bij de gestampte Hollandse pot houden.

Chris Erdtsieck

Ik, de trassie-eter van geboorte wens u toe :,, Gaat zo voort, Kokkie Blanda !”.
Mijn vrouw is dan wel een Kokkie Friesland die gisteren nog onze Drentse familie op Nasi Oedoek (Bataviaans ontbijt) heeft getrakteerd. Wilt u dat recept ook nog publiceren ?
Hartelijk dank ! De trassie-eter.

Freek de wit

Om Lonny maar even aan te halen: Indische keuken of Indonesische keuken is een groot verschil. De Indonesische keuken is de authentieke keuken van Indonesie terwijl Indisch vooral teruggrijpt naar de koloniale tijd en de aanpassingen aan gerechten ten behoeve van de Indische Nederlanders

H.Brust

Zelfs overshrijven uit een boek is te moeilijk. De juiste aanduiding van de massa 500 g sperziebonen van Lonny wordt door u en/of NRC-Handelsblad gedegradeerd tot 500 gr sperziebonen. Wanneer komt het ooit goed in deze rubriek ????

J.Heerma

Och mensen toch! Spijkers op laag water of op elke slak zout. Carpe Diem! Verder ovwe dergelijke foutjes heen lezen.

J.Heerma

typo foutje. ovwe = over

Joke Rijken

Deze sambal boontjes was erg lekker. Alleen een vraag over de sereh.U knipt de groene sprieten eraf. “Knoop en kneus de stengel”: Bedoelt U het onderste geelwitte stuk, nadat de sprieten eraf zijn geknipt? Hoe kun je die knopen?? Of knoopt en kneust U de sprieten? Gebruikt U nu alleen het geelwitte deel of alleen de sprieten, of allebei? Ik heb de helft van de groene sprieten gebruikt. In veel recepten staat: een spriet sereh.Ik weet nooit of je dan één groene spriet moet nemen, of alle groene sprieten, of de gehele stengel.