Verkrijgbaar in de appstore Verkrijgbaar in de appstore

Oekraïners maken zich hard voor de moedertaal 12 foto's

De oproerpolitie in de Oekraïense hoofdstad Kiev is vandaag in grote getale aanwezig in de buurt van het parlementsgebouw, om aanhangers van de oppositie in bedwang te houden. Het parlement behandelde vandaag een regeringsvoorstel om Russisch als voertaal toe te staan in overheidsgebouwen, waaronder rechtbanken. Het parlement stemde 'voorlopig' in met het voorstel, en staat gebruik van Russisch in overheidsgebouwen vooralsnog dus toe. De oppositie kwam hiertegen in actie, want ze wil de positie van de Oekraïense taal bewaken. Maandag gaat het EK-voetbal van start, en worden ook in Kiev voetbalwedstrijden gespeeld.

Bekijk meer foto's over:
Buitenland
demonstratie
Kiev
Oekraïne
oppositie
parlement
Russisch
De agenten staan klaar om in te grijpen, en rellen onmiddellijk de kop in te drukken.

1. De agenten staan klaar om in te grijpen, en rellen onmiddellijk de kop in te drukken. Foto AFP/Genya Savilov Deel deze foto…

Een dame passeert vanmiddag de oproerpolitie in Kiev.

2. Een dame passeert vanmiddag de oproerpolitie in Kiev. Foto AFP/Genya Savilov Deel deze foto…

Gewapend met een enorme nationale vlag benadrukken demonstranten de waarde die ze aan de eigen taal hechten.

3. Gewapend met een enorme nationale vlag benadrukken demonstranten de waarde die ze aan de eigen taal hechten. Foto AFP/Genya Savilov Deel deze foto…

Agenten sluiten demonstranten in voor het parlementsgebouw. Klik hier om deze foto te laden...

4. Agenten sluiten demonstranten in voor het parlementsgebouw. Foto AFP/Savilov Deel deze foto…

Het Oekraïense parlement, met bedekte stoelen van oppositieleden, na afloop van de stemming van vandaag. Klik hier om deze foto te laden...

5. Het Oekraïense parlement, met bedekte stoelen van oppositieleden, na afloop van de stemming van vandaag. Foto AP/Efrem Lukatsky Deel deze foto…

Een Oekraïense parlementariër heeft net gestemd over het omstreden wetsvoorstel. De grote vlag van Oekraïne bedekt de stoelen van oppositieleden. Klik hier om deze foto te laden...

6. Een Oekraïense parlementariër heeft net gestemd over het omstreden wetsvoorstel. De grote vlag van Oekraïne bedekt de stoelen van oppositieleden. Foto AP/Efrem Lukatsky Deel deze foto…

Demonstranten naast een bloemenperk die het EK-voetbal aankondigt, waarop mascottes Slavek en Slavko staan afgebeeld. Klik hier om deze foto te laden...

7. Demonstranten naast een bloemenperk die het EK-voetbal aankondigt, waarop mascottes Slavek en Slavko staan afgebeeld. Foto AFP/Genya Savilov Deel deze foto…

De vele aanwezige genten treden fel op om rellen tussen de twee partijen te voorkomen. Klik hier om deze foto te laden...

8. De vele aanwezige genten treden fel op om rellen tussen de twee partijen te voorkomen. Foto Reuters/Anatolii Stepanov Deel deze foto…

Agenten houden voor-en tegenstanders van regeringsvoorstel om het gebruik van Russisch te laten toenemen. Klik hier om deze foto te laden...

9. Agenten houden voor-en tegenstanders van regeringsvoorstel om het gebruik van Russisch te laten toenemen. Foto AP/Efrem Lukatsky Deel deze foto…

Een aanhanger van Janoekovitsj' partij staat schouder aan schouder met de oproerpolitie in Kiev. Klik hier om deze foto te laden...

10. Een aanhanger van Janoekovitsj' partij staat schouder aan schouder met de oproerpolitie in Kiev. Foto Reuters/Gleb Garanich Deel deze foto…

Aanhangers van de partij van president Janoekovitsj nemen deel aan de protestactie. De politie wist vandaag geweld tussen hen en oppositie-aanhangers de kop in te drukken. Klik hier om deze foto te laden...

11. Aanhangers van de partij van president Janoekovitsj nemen deel aan de protestactie. De politie wist vandaag geweld tussen hen en oppositie-aanhangers de kop in te drukken. Foto Reuters/Gleb Garanich Deel deze foto…

De oproerpolitie bewaakt de voorkant van het parlementsgebouw tijdens de demonstratie. Klik hier om deze foto te laden...

12. De oproerpolitie bewaakt de voorkant van het parlementsgebouw tijdens de demonstratie. Foto Reuters/Gleb garanich Deel deze foto…

Geplaatst in:
Buitenland

18 reacties op 'Oekraïners maken zich hard voor de moedertaal'

Julius

Een hoop gekleuter allemaal. In Nederland zouden we trouwens ook gewoon Engels als officiële taal moeten kunnen gebruiken voor communicatie binnen en met de overheid. Halsstarrig het gebruik van kleine talen forceren is alleen maar kinderachtig.

Sander

“Kiev welcomes you”… geweldige foto!

Kees de Jongen

@Julius.
Russisch is geen wereldtaal, dat is alleen Amerikaans Engels. Je kunt de situatie in Oekraïne een beetje vergelijken met het idee dat hier wordt voorgesteld Duits naast Nederlands als officiële taal in parlement, rechtbanken enz. toe te staan. Hoe groot zou de tegenstand zijn, denk je?

Bovendien moet je deze kwestie in historisch perspectief plaatsen. Heb je geen kennis van de geschiedenis, dan kun je er ook geen gefundeerde mening over hebben.

Frans

Heetgebakerde nationalisten, het zijn weer eens twee kale mannen die om een kam vechten.
Kees het verschil tussen Oekraïns en Russisch is veel kleiner dan dat tussen Duits en Nederlands, en in het oostelijke deel geven de mensen er sterk de voorkeur aan om Russisch te spreken. Gogol noemde Oekraïns al een lelijk Russisch dialect.

Dirk Janssen

Russisch is zeker een wereldtaal. Tot aan Afghanistan kun je je er mee verstaanbaar maken. Wat je hierboven ziet is een poging van een bepaalde etnische groep om een andere groep te onderdrukken. Russisch sprekende Oekraieners zouden geen “echte Oekraieners” zijn, maar buitenlandse bezetters. Dat is onzin, in Oekraine hebben altijd Russisch sprekende mensen gewoond, de talen Oekraiens en Russisch lopen moeiteloos in elkaar over.

P.G. van den Berg

@ Kees de Jongen
Sorry, maar u bent degene die in dit geval geen kennis heeft om deze kwestie in historisch perspectief te plaatsen. Op het huidige grondgebied van de Oekraïne wonen al generaties lang russischtaligen en het gebruik van het Russisch is zeer algemeen. De vergelijking met het gebruik van de Duitse taal in Nederland gaat volledig mank.

S.W. Leefers

@Kees: Dat is totaal anders. Het Russisch heeft een veel belangrijkere functie in de Oekraïnsche cultuur, en er is een grote minderheid van Russischtaligen (ca. 30 %). Het is misschien beter te vergelijken met het toestaan van het Frans in Belgische regeringsgebouwen (wat dat laatste ook precies moge betekenen).

Wat betreft het Engels: Americaans is slechts een gemengde groep accenten/dialecten, en een hogeropgeleide Americaan kan RP beter verstaan dan een willekeurig Americaans plattelandsdialect. Het lijkt mij minder correct om te zeggen dat het “Americaans Engels” als zodanig de standaardtaal is. Je zou wel kunnen zeggen dat het standaard-Americaanse accent het meest voorkomende Engelse accent is; maar aan de andere kant heeft het Brits meer prestige en culturele bagage. Wij leren niet voor niets Brits op school. Net als het ABN het centrum van het standaard-Nederlands is, ook al wordt het getalsmatig slechts door een minderheid gesproken.

S.W. Leefers

P.S. Het Russisch is wel degelijk een wereldtaal volgens de meest definities, aangezien het in een wijd gebied buiten Rusland wordt gesproken en zowel cultureel als historisch van groot belang is.

Henk Timmer

@Julius
Ik vrees dat juist u niet voldoende kennis over de geschiedenis heeft. Ten eerste spreken in Oekraine tientallen miljoenen mensen Russisch als moedertaal en is er in grote delen van het land nauwelijks een Oekrainstalige inwoner te vinden. Dan krijgen we dus absurde situaties wanneer mensen geen Russisch in het openbaar mogen spreken in gebieden waar die taal door 90-95% van de bevolking thuis wordt gesproken. Die mensen worden zo keihard gediscrimineerd.
En ten tweede is het Russisch met evenveel niet-moedertaalsprekers als moedertaalsprekers (telkens zo’n 150 miljoen, in totaal dus 300 miljoen) wel degelijk een wereldtaal, maar dit terzijde.
Ten derde is de afstand tussen Oekraiens en Russisch ongeveer even groot als tussen Nederlands en Limburgs, dus het is lang geen Nederlands-Duits.

Bart Mak

Het verschil tussen Oekraïens en Russisch mag klein zijn. Het gaat om de identiteit en cultuur van een land. Als het die ontnomen wordt is dat niet goed.
Overigens was een soortgelijk conflict in Letland aan het broeien, zij het wat minder. De voornamelijk etnisch Russen wilden Russisch de staatstaal maken en Lets en Russisch zijn heel verschillende talen en Lets gebruikt niet het cyrillisch alfabet. Dat is toen uiteindelijk door een referendum de kop in gedrukt maar de spanningen liepen wel op.
Interessant dat de voormalig Sovjet republieken nu nog steeds hun vrijheid in zekere mate moeten bevechten.

KanslozeKutStudent

Ik heb Duitsers het Nederlands ook wel eens als ‘lelijk Duits’ horen typeren. Het gaat hier ook niet direct om een daadwerkelijk linguïstisch verschil tussen de twee talen, maar inderdaad om de identiteit van het Oekraïense volk. Oekraïens was de taal van het verzet tegen de sovjet (en Nazi!) onderdrukking tijdens de tweede wereldoorlog en koude oorlog, en veel belangrijke Oekraïense nationalisten zijn in gevangenschap gesneuveld of moesten onderduiken. Dit volk heeft op het heden het recht niet eens om de archieven in te zien waarin de bronnen die getuigen van deze donkere geschiedenis bewaard worden en dat alleen maar omdat dit blaam kan berokkenen aan de Russen. Het gaat hier ook om een vertegenwoordiging van het volk, het moet daar uiteindelijk toch ook allemaal een democratie voorstellen? 24 procent van de Oekraïner’s spreekt Russisch als moedertaal, dat is an sich best een significant aantal, ook zitten de politieke betrekkingen met Rusland er natuurlijk dik in. Maar, je kunt je, net zoals Kees, afvragen wat er zou gebeuren als we het Nederlands als voertaal binnen ons parlement zouden inwisselen voor Duits of Engels (de Republiek der Nederlanden voerden trouwens politiek in het Frans, als ik mij niet vergis (je maintiendrai), maar toen kon je ook nog lang niet spreken van een gestandaardiseerd Nederlands). Vreemde talen spreken in buitenlandse politiek is niet meer dan noodzakelijk, maar het belang van de nationale belangen, bespreek je het best in de moedertaal.

Joren Vermijs

Het is meer alsof het in Friesland toegestaan zou worden om Nederlands te gebruiken. Oh wacht.

herauthon

De muur is weg maar de stenen liggen voor het rapen.

Peter

Zo dichtbij elkaar liggen deze twee talen nou ook weer nirt. Ze verstaan elkaar geheel niet in mijn klas.

Henk Timmer

@ Bart Mak
Ik vind het toch maar vreemd dat wij het normaal horen te vinden wanneer grote etnische minderheden worden gediscrimineerd zolang het maar Russen of Serviërs of Arabische christenen zijn, maar wel voor die minderheden dienen op te komen als het om Albanezen of Bosnische moslims gaat. En ook dat het normaal is dat de meeste Nederlandse masters tegenwoordig in het Engels worden aangeboden, maar niet normaal dat Russische studenten in vrijwel uitsluitend Russischtalige steden onderwijs in het Russisch willen krijgen. Voor mij staat als een paal boven water dat die 30-40% Russen die in Letland of Oekraine wonen, het volste recht hebben om hun taal als staatstaal erkend te zien want met die percentages dan zit je niet meer in een nationale staat zoals die staten ons willen doen geloven, maar in een bi- of multinationale staat zoals België of Zwitserland. Overigens is Letland nooit een zuiver Lets gebied geweest, ook vroeger had je er Duitsers, Joden en Russen die tezamen zo’n 40% procent van de bevolking vormden. Alleen zijn de Duitsers en de Joden sindsdien verjaagd en vermoord.
@ KanslozeKutStudent
Ik denk dat uw vergelijking wel erg krom is, om maar niet te spreken van het feit dat de meeste Oekrainse nationalisten juist keihard met de nazi’s collaboreerden en dat vrijwel alle huidige Oekrainse, Letse en Estse politici boven de 40, rechts en links, nationalistisch of niet, deel van het lokale Sovjet-establishment en lid van de Communistische Parti zijn geweest. Het Russisch is voor Oekraine bijna hetzelfde wat Nederlands voor Friesland is: de enige moedertaal voor 30% van de bevolking en de taal die vrijwel iedereen in het land heel goed beheerst.
@ Peter
Ik heb ook moeite met het Limburgs, dus individueel kan het verschillen. Maar over het algemeen verstaan Russen Oekraiens zonder veel moeite en spreken bijna alle Oekrainers vloeiend Russisch.

Hek Timmer

@ Bart Mak
Ik vind het toch maar vreemd dat wij het normaal horen te vinden wanneer grote etnische minderheden worden gediscrimineerd zolang het maar Russen of Serviërs of Arabische christenen zijn, maar wel voor die minderheden dienen op te komen als het om Albanezen of Bosnische moslims gaat. En ook dat het normaal is dat de meeste Nederlandse masters tegenwoordig in het Engels worden aangeboden, maar niet normaal dat Russische studenten in vrijwel uitsluitend Russischtalige steden onderwijs in het Russisch willen krijgen. Voor mij staat als een paal boven water dat die 30-40% Russen die in Letland of Oekraine wonen, het volste recht hebben om hun taal als staatstaal erkend te zien want met die percentages dan zit je niet meer in een nationale staat zoals die staten ons willen doen geloven, maar in een bi- of multinationale staat zoals België of Zwitserland. Overigens is Letland nooit een zuiver Lets gebied geweest, ook vroeger had je er Duitsers, Joden en Russen die tezamen zo’n 40% procent van de bevolking vormden. Alleen zijn de Duitsers en de Joden sindsdien verjaagd en vermoord.
@ KanslozeKutStudent
Ik denk dat uw vergelijking wel erg krom is, om maar niet te spreken van het feit dat de meeste Oekrainse nationalisten juist keihard met de nazi’s collaboreerden en dat vrijwel alle huidige Oekrainse, Letse en Estse politici boven de 40, rechts en links, nationalistisch of niet, deel van het lokale Sovjet-establishment en lid van de Communistische Parti zijn geweest. Het Russisch is voor Oekraine bijna hetzelfde wat Nederlands voor Friesland is: de enige moedertaal voor 30% van de bevolking en de taal die vrijwel iedereen in het land heel goed beheerst.
@ Peter
Ik heb ook moeite met het Limburgs, dus individueel kan het verschillen, maar over het algemeen verstaan Russen Oekraiens vrij goed en spreken bijna alle Oekrainers vloeiend Russisch.

P.G. van den Berg

Beste mensen, de Oekraïense taal wordt helemaal niet vervangen door het Russisch. Het land is de facto tweetallig en is dat al altijd al geweest (De Oekraïne als staat bestaat nog maar kort). Wat er nu gebeurt is dat de taal in gebieden waar Russsisch de overhand heeft gewoon weer gebruikt kan worden als taal voor overheden en scholen e.d.. Niets meer en niet minder (in de praktijk gebeurde dat vaak al!). De Oekraïense taal blijft trouwens gewoon de hoofdtaal en het parlement zal nog steeds in het Oekraïens wetten opstellen. Overigens zijn er erg veel parlementariërs (ook onder de Oekraïens-fanaten) die slecht Oekraïens spreken.
Er is trouwens best wel wat verschil tussen beide talen, maar eigenlijk is dat niet zo belangrijk.

Julius

@Kees de Jongen
Je vergelijking zoals al eerder aangegeven is inderdaad mank. Ik ken verschillende mensen in Oekraïne die zeker wel hun best doen om Oekraïens te begrijpen, maar het gewoon niet comfortabel kunnen spreken en er ook niet mee zijn opgeleid. Ook in Nederland zijn er tegenwoordig steeds meer mensen die zich in het Engels veel comfortabeler kunnen uitdrukken dan in het Nederlands. Vandaar mijn vergelijking. Hoe je precies aan Duits komt in jouw vergelijking is niet duidelijk voor mij. Dat Russisch geen wereldtaal is, is ook niet relevant. Het is namelijk de tweede taal in Oekraïne en in veel steden gewoon de primaire taal onder de bevolking. Oekraïners uit het westen passen zich aan en spreken vaak zelfs Russisch als ze tolerant zijn en naar het oosten reizen.

@Henk Timmer
Ik vermoed dat u de namen omgewisseld hebt. Ik ben het geheel eens met uw reactie.

Daarnaast sluit ik mij aan bij de reactie van P.G. van den Berg en was mijn reactie ook in dat licht bedoeld. Oekraïens is zeker een belangrijke taal (net als het Nederlands), maar het willens en wetens constant doordrukken noem ik kinderachtig.

Дякую и спасибо.

Volg nrc.nl op en , lees onze dagelijkse nieuwsbrief