*

Feestvarken :: nrc.nl

Feestvarken

Voor het 75-jarig bestaan van onze Franse taalschool laat ik posters maken.
In het midden komt groot 75 te staan met links daarvan ‘jaar’ en rechts ‘ans’, zodat we al onze klanten tevreden houden.
De drukker belt mij op met de vraag of ik zeker weet dat ik de woorden jaar en ans niet wil omdraaien. „Het is toch veel duidelijker wie het feestvarken is met ‘Ans 75 jaar’!”
Petro Ella

43 reacties op 'Feestvarken'

Tis de Waarheid

Jawel. De drukker denkt met u mee. Il pense avec vous, zogezegd.

kareltje

Het is inderdaad veel beter, want het betreft een FRANSE taalschool en deze grap moet iedereen kunnen waarderen die de nederlandse en franse taal een beetje kent. DOEN!!
-

Goudhaantje

Mooie combinatie, NRC-lezer botst met de Franse slag (dat is even geleden) op ambachtsman. Het verhaal is echter, net als de naam van de auteur, te gekunsteld om waar te zijn. Vermoedelijk bedacht in de koffiepauze, en in een overmoedige bui beloofd op te sturen aan NRC.

warhoofd

alle otrep, allez he!

piaf

formidable!

Heer Morgenwater

Ja, sorry hoor, dat was in de tweede zin al te voorzien.

Fie Donk

Op een echte Franse school maken ze affiches, geen posters. Een streepje tussen Franse en taalschool had trouwens niet misstaan.

ki

Is waar!

de lallende lummel

cochon de fête?

BiBi

Die is leuk! De drukker vond zeker ook raar dat ans niet met een hoofdletter was.

Ee

Verstandige drukker. Als ik deze poster zou zien, zou ik me ook afvragen wat nu eigenlijk de boodschap is. Zelf zou ik kiezen voor 75 als blikvanger, maar op de achtergrond ook nog voluit geschreven in het nederlands en frans. Dan kunnen de leerlingen er zich nog het hoofd over breken waarom franstaligen eigenlijk zestigvijftien zeggen.

Aspergepunt

Haha. Ging de tweetaligheid dan niet verder op de poster?

De Boze Buurman

En weer eentje uit de serie “Highbrow meets Lowbrow”. Lachen en smullen maar weer!

Trenke

:) Logisch dat ze het zo denken, heel netjes dat de drukkerij opbelt. Leujk ikje!

ki

Ella Petro!

Ruudje

Zo kan het gelukkig ook. Gewoon leuk en consistent in de tegenwoordige tijd. Gefeliciteerd Petro!

weeromstuit

Ja, dat lijkt mij ook logischer.

Tijdens de Nijmeegse Vierdaagse worden Engelstalige deelnemers op snikhete dagen extra getergd als ze door het plaatsje BEERS lopen, en dan nog kilometers ver moeten naar de finish.

De Schrijvende Advocaat

DSA meent dat Petro Ella (wacht eens, dat lijkt op Petronella, whoehaha) beter kan controleren of er niet nog meer “verbeterpunten” op de poster zijn aangebracht.

Verder meent DSA dat dit een lekker kort ikje, dat zelfs nog wel wat korter had gekund. Verder zou DSA wel eens rechterlijke richtlijnen (jurisprudentie) willen zien over het gebruik van witregels. Nu heerst er – lijkt het – willekeur. DSA vraagt een 6½.

mopperkont

erg jammer, die laatste zin.

regtur kras

Erg leuk. Heer Ella beheerst duidelijk de Franse taal beter dan de Nederlandse. Wat is in vredesnaam een taalschool? “We” in de tweede zin wekt irritatie. “Omdraaien” in de voorlaatste zin is hier een contaminatie van “omwisselen” en “verdraaien”. Had er dan “verwisselen” van gemaakt. Het zij hem vergeven. De grap overtreft de taalkunst: een 7 geef ik.

renske

Als de school 75 jaar bestaat, dan zit je nu toch in ‘jaar 76′?

Esther Vuijsters

Geweldig!

piaf

Laat men dit forum soms een langzame dood sterven door de binnenkomende reacties 1 à 2 keer per dag door te laten?

Cri Ticaster

Dat krijg je als je geen années gebruikt.

diederik v

Moet die drukker het in spiegelbeeld afdrukken dan staat er SNA 57 RAAJ. krijg je vaak de vraag welke taal dat is, heb je er met een goed praatje zo weer een lid bij. Iedereen tevreden

A man for all seasons

En toen zei u tegen de drukker:’Nee, dat is Frans, hoor!’ waarop de drukker vertwijfeld de verbinding verbrak. Het blijft leuk, ook al is het wat belegen.

marjolein

kan ik die poster krijgen? mijn geliefde wordt ook 75 jaar. de tekst voor vandaag vind ik wel iets om hem te geven.
alvast bedankt

Lieke

Vind niemand hier iets van? Ik vind het leuk, altijd grappig taalmisverstanden! Hoezo geen reacties?

De Schrijvende Rechter

Een Ik-je van het genre “NRC-lezer ontmoet eenvoudige” kan dus kennelijk toch zonder neerbuigende toon geschreven worden. Het is weer eens iets anders.
Dus “jaar 75 ans” was dus oorspronkelijk de bedoeling? Daar was toch vast wel een andere mouw aan te passen geweest? En waarom heeft een Franse taalschool rekening te houden met mensen die kennelijk aanstoot nemen aan een eentalig, nota bene Franstalig bord? Of staat die school in een Belgische faciliteitengemeente?
Eindoordeel: 6.5+ (zegge: zeseneenhalfplus)

harald

Geweldig..

Dat Ans dat nog mag mee maken :P

moet daar geen FR voor :D

Want die lui spreken Frans!

De Schrijvende Juriste

Drukkers denken meestal mee, want bij drukfouten komen de klanten reclameren.

Na de buitenlandse adoptie van mijn zoontje (van anderhalf jaar) liet ik geboortekaartjes drukken voor hem. Mijn adoptiefzoontje nam ik mee naar de drukker, toen ik de tekst aanleverde. De drukker las de tekst en zei:”Moet hij er niet ook op staan?!”.

Lieke

@DSA: wie is Petronella?

Zeveraar!

Een mee-denkende drukker, waar vind je ze nog?

Afrikaantje

75 ……… soixante quinze (in Frankrijk) of septante cinq in Wallon en Frans Zwitserland. Ik zou ook meer voelen voor années.

klaasje

Wie is ans?

literator

Je dirais :bien de se trouver ensemble.

literator

Excuses, bien etonnes de se trouver ensemble.

roze

jammer hè dat frans al jàren van schoolprogramma’s is verdwenen, niet belangrijk genoeg, geloof ik, dom dom!

Lucia

@17 Weeromstuit
Ik zat -vrij lang geleden- met een Franse vriendin in de auto op een Nederlandse snelweg. De borden vermeldden “Hier 100!” Zij concluceerde dat er gisteren 100 km per uur mocht worden gereden, maar vandaag, … allons-y.

Net

Fijn ikje. En met een knipoog naar 17: Die Engelse wandelaars sturen vast in Weurt een berichtje naar huis.

Greet

Ha ha ha, ik vind 17 zo leuk! Ikje is twijfelachtig. Eerst lach je dan denk je jamaarnee ik geloof het eigenlijk niet.

Favorita Verdonk

@39 Lucia
Ja en als je naar Maastricht rijdt zeggen ze bij Sittard dat er een t teveel staat. En rijdend met een amerikaan over de Veluwe die vraagt die waarom ze hier waarschuwen voor wilde hanen.

Favorita van de Ikjes fabriek.

Apiedapie®

En ik reed op de Franse snelweg met een Nederlandse vriendin. Zij zag overal ‘bouchon’ en durfde mij pas later te vragen of dat een anti-alcohol reclame was.