*

Cursus :: nrc.nl

Cursus

Die ochtend wordt tijdens een vergadering gesproken over een cursus die, zo staat in het Nederlandstalige rapport, ‘webbased’ heet te zijn. Het woord, dat wel zoiets als met behulp van internet zal betekenen, ergert me een beetje. Het is de zoveelste aantasting van een zuiver en helder gebruik van het Nederlands. Zonde en niet nodig, vind ik.
Tijdens de middagboterham zit ik naast een docente Nederlands. Als ik haar vraag wat ze van ‘webbased’ vindt, reageert ze: „Webbeest? Een webbeest, is dat geen verslaafde aan internet?”
Jan Geerts

18 reacties op 'Cursus'

Janneke

Een webbeest is een spin!
Leuke ik.

Saskia

Mij irriteert het te vrije gebruik van ergeren. Ik erger me eraan zeg maar.

Gezeur, ik weet het, maar in een stuk over zuiver Nederlands….

eliane

En dat ze dan in het NL al die Engelse woorden aan elkaar gaan schrijven, dat is pas erg.

@Janneke

Ja, leuke jij.

Bhartie

Mens (Beste Jan Geerts) erger je niet! Zelf stel ik – net als velen – dat dergelijke anglicismen in lees-en spreekstaal toenemen; in reactie hierop gebruik ik waarschijnlijk ongemerkt en onbewust juist in onbruik geraakte en ook gewoon veelgebruikte Nederlandse spreekwoorden, zegswijzen en/of uitdrukkingen:dat compenseert, want NB mensen met wie je omgaat(werk/privé) zul je ermee besmetten, en tot je genoegen lijkt mij:-))
En bovendien de Indiase en Chinese economieën rukken op, ofwel dit is nog maar het begin…

B.v.Riel

Jan,

Had je eerst willen vragen voor een goed, ‘zuiver en helder’ alternatief in het nederlands voor het woord web-based’ maar nu ik lees dat je de indruk hebt dat het begrip ‘ wel zoiets als met behulp van het internet zal betekenen ‘ is het misschien toch niet zo’n gek idee om het maar in het engels te laten.

kinbe

gewoon een leuke ‘ik’ , en verder niet zeuren

Liesbeth

Beste Jan,
ik moest om je ikje lachen. Ik hoop dat ofwel de anglicismen verdwijnen, ofwel je ergernis! Tja, tout passe….

M. de Bruin

Dacht ik dat ergeren in dit ikje goed is gebruikt, blijkt het zeg maar irritant weer fout te zijn.

Pieter

Ik erger me al jaren aan het vele onnodige Frans in de Nederlandse taal, waarom zeggen we portomonnee ipv van beurs, cadeau ipv geschenk, bureau in plaats van schrijftafel, premiere ipv van eerste voorstelling, premier ipv eerste minister, en ooh verrek minister is eigenlijk ook geen Nederlands. En dan zijn er nog de vele duitse, latijnse en griekse invloeden. Help, taal lijkt zelfs wel te veranderen mijn autistische geest kan dit niet aan. MOET MET MIJN HOOFD TEGEN DE MUUR BONKEN. MOET MET MIJN HOOFD TEGEN DE MUUR BONKEN

Tineke

Taal is altijd in ontwikkeling en aan veranderingen onderhevig. Niets om je aan te ergeren. Lees eens een boek dat honderd jaar geleden geschreven is. Zouden we beter af zijn, als we nog zo spraken?

Daarbij hebben Pieter (Franse invloeden storen je niet? Nee, die zijn “chique”) en Saskia (zelf maak je geen zuiver gebruik van de taal) gelijk!

Sorry hoor, maar zoals we in nederland zeggen: wie de bal kaatst…

Gábor Kozijn

lees ik hieronder nou eerste klas sarcasme??

Sien

Leuke ‘ik’. Vind vooral het nieuwe woord webbeest erg grappig.

Zuiver Nederlands

Beste Jan, hierbij een les Zuiver Nederlands.

Fout: Het woord ergert me.
Juist: Het woord irriteert me.

En verder: mens erger je niet!

Myrthe

@ “zuiver Nederlands”:

‘ik erger me’ is correct, het is immers een wederkerend werkwoord. Dus als alle betweters zich nu gaan schamen in een holletje, dan kunnen de levensgenieters gewoon weer genieten van leuke ikjes.

http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/431/

trala

@Tineke, ‘chique’ is overigens ook fout. Je bedoelt neem ik aan chic?

Benno

Een aspect dat nog niemand genoemd heeft is dat de hele verwarring ontstond doordat dhr Geerts het woord web based waarschijnlijk ook uitsprak als web beest en niet als web based (spreek uit: beezd); netzoals veel Nederlanders sjips zeggen ipv chips en, Nort en Sout ipv North en South, keef ipv gave, meet ipv maid etc. We zouden eens wat meer ons best moeten doen het Engels goed uit te spreken!

simon

@Myrthe: er staat ‘het woord ergert me’ en niet ‘ik erger me’. Ik zal het uitleggen, speciaal voor jou: het is ‘Ik erger me aan dat woord’, of ‘Dat woord irriteert me’. En nu gauw naar dat holletje! ;-)